當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Teen Collin Burns breaks Rubik's Cube world in just 5.25 SECONDS
分享到
The Rubik's Cube has puzzled the minds of millions for decades, with most people giving up before ever coming close to finishing the notoriously difficult game.
數(shù)十年來,極其難解的魯比克魔方困擾了數(shù)以百萬計的挑戰(zhàn)者,他們中的大部分人都在破解到一定程度時放棄了。
But not teenager Collin Burns, who has completed a cube in just 5.25 seconds, smashing the world record.
但這些人中不包括男青年柯林·伯恩斯:他日前以5.25秒的成績破解了該魔方,刷新了世界紀(jì)錄。
The US national 'speedcubing' champion was at an official Rubik's Cube event in Doylestown, Pennsylvania, when he shaved 0.3 of a second off the record.
在賓夕法尼亞州多來斯鎮(zhèn)舉行的官方比賽中,他以領(lǐng)先上一紀(jì)錄0.3秒的成績拿下美國速解魔方冠軍。
Other teenagers can be seen chatting in the background as they completed their own puzzles at the official World Cube Association (WCA) meeting this weekend.
此次世界魔方協(xié)會官方挑戰(zhàn)賽于周末舉辦,我們能看到背景中還有不少青少年已完成了魔方挑戰(zhàn),正在互相攀談。
Meanwhile Collin is focused on his cube, quickly spinning the rows of tiles round as the clock counts upward from zero.
與此同時,柯林則緊盯著自己的魔方,當(dāng)計時器開始計時的一瞬間,他手中的魔方塊就飛速旋轉(zhuǎn)了起來。
As the 3x3 Rubik's Cube's colours align, he drops it down on to a pressure sensor which stops the watch, bringing gasps from his fellow enthusiasts as they realise he has set a new fastest time.
當(dāng)他將3x3魔方的所有顏色對齊后,他放下魔方,同時觸發(fā)了下面的壓力傳感器,計時器于是被鎖定。旁邊的其他魔方愛好者們倒吸了一口氣,因為他們意識到新紀(jì)錄產(chǎn)生了。
Collin breaks into a huge smile as he sees his accomplishment, which was 0.3 seconds quicker than the previous world record of 5.55 seconds, set by Dutchman Mats Valk.
看到自己的成績后,柯林開懷大笑:他以領(lǐng)先0.3秒的成績,打破了之前由荷蘭人麥茨·沃爾克創(chuàng)造的5.55秒紀(jì)錄。
The gathered teenagers suddenly break into cheers as they crowd round to get a closer look, patting Collin on the back and shaking his hand.
聚攏過來的少年們也突然歡呼起來,紛紛跟他拍肩、握手。
A WCA representative told Mashable that the teenager had officially broken the record.
據(jù)新聞博客Mashable報道,一位世界魔方協(xié)會的代表透露,柯林創(chuàng)造的新紀(jì)錄正式誕生。
'Although this result has not been uploaded to the WCA database just yet, we can confirm that this is (or will be soon) the new official WCA world record for the 3x3x3 single solve category,' the spokesman said.
該發(fā)言人稱,“雖然這項成績還沒有上傳到世界魔方協(xié)會的數(shù)據(jù)庫中,但我們可以確定這是(或即將成為)世界魔方協(xié)會3x3x3單人挑戰(zhàn)賽新的世界紀(jì)錄?!?/p>
'To our best knowledge, it has been performed in an official competition, with all the rules being followed, even the scramble has been checked for its correctness.'
“就我們所知,這屬于官方比賽紀(jì)錄,包括速解準(zhǔn)確度在內(nèi)的此次競賽的所有程序都符合比賽規(guī)則。”
Vocabulary:
notoriously:眾所周知地
align:排成一行
break into cheers:歡呼起來
(譯者:BISTUzhaofalian,編輯:杜娟)
上一篇 : 想要吸引異性?喝杯紅酒吧
下一篇 : 微軟“測顏齡”軟件紅遍網(wǎng)絡(luò)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn