當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Smart loos send anti-social activity down the gurgler in Campbelltown
分享到
CAMPBELLTOWN folks can experience a revolutionary lavatory which talks, washes and dries itself, expels loiterers after 10 minutes, and collects statistical data on toilet usage.
坎貝爾鎮(zhèn)(位于澳大利亞新南威爾士州)的居民將有機(jī)會(huì)經(jīng)歷一場(chǎng)馬桶革命。這款智能馬桶不僅具有自動(dòng)清洗、烘干的功能,還會(huì)和人說(shuō)話(huà),在如廁10分鐘后自動(dòng)趕人并統(tǒng)計(jì)廁所使用次數(shù)。
The new Exeloo Automated public toilet was installed in Mawson Park, Campbelltown, last month and is the latest in toilet technology.
這款新型Exeloo全自動(dòng)智能公廁在上個(gè)月入駐坎貝爾鎮(zhèn)莫森公園,是目前最先進(jìn)的智能公廁。
But don’t take the newspaper in — after 10 minutes the door flies opens whether you’ve finished or not.
不過(guò),在如廁時(shí)看報(bào)紙就別太入迷了——因?yàn)椴还苣闳鐜欠裢戤?,廁所門(mén)會(huì)都會(huì)在10分鐘后突然打開(kāi)。
The three automated touch-free loos, with one disabled and two standard facilities, replace the ageing brick toilet block in the heart of the CBD at a cost of more than $250,000.
這三個(gè)全自動(dòng)公廁包括一個(gè)專(zhuān)為殘疾人配置的馬桶和兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)馬桶,代替了原先位于市中心的舊馬桶,耗資超過(guò)25萬(wàn)美元。
The month-old triple loo has received a flush of praise since its installation.
自推出一個(gè)月以來(lái),這三個(gè)新馬桶就廣受好評(píng)。
“I have been telling council we need more like this for years,” Cr Thompson said.
“多年來(lái),我已向議會(huì)要求安裝更多這款公廁,”議員湯普森說(shuō)。
“I’ve had a lot of complaints about the old toilets because they were really shabby and people would inject themselves in there.
“對(duì)傳統(tǒng)公廁,我有許多不滿(mǎn)的地方。因?yàn)檫@些公廁都十分簡(jiǎn)陋,而且還會(huì)有人會(huì)在里面吸毒。”
“These ones are will reduce vandalism and anti-?social behaviour.”
“而智能公廁將會(huì)減少公物破壞和反社會(huì)行為。”
Cr Thompson said the unit washed itself down with disinfectant and water sprays after a preset number of uses, and then dried the surfaces with high pressure fans before becoming available for the next user.
議員湯普森說(shuō),當(dāng)達(dá)到預(yù)設(shè)的使用次數(shù)后,智能馬桶將自動(dòng)使用消毒劑和水噴霧來(lái)進(jìn)行清洗,然后在下一個(gè)使用者來(lái)前,利用高壓風(fēng)機(jī)進(jìn)行自動(dòng)烘干。
“It speaks to you all the way through, and at 10 minutes it warns you that it’s going to open the door.”
“如廁全過(guò)程中它都會(huì)跟你說(shuō)話(huà),在如廁時(shí)間達(dá)到10分鐘后,它就會(huì)提醒你它準(zhǔn)備要開(kāi)門(mén)?!?/p>
Campbelltown Mayor Paul Lake said the council would install five more Exeloos this year.
坎貝爾鎮(zhèn)的鎮(zhèn)長(zhǎng)保羅?雷克說(shuō),議會(huì)將在今年新增五個(gè)智能公廁。
“We are getting rid of all the old toilet blocks where possible and putting these new, modern toilets in,” Cr Lake said.
“我們換掉了老式磚頭茅房,就可以裝上新型公廁了,”雷克說(shuō)。
“It’s cheaper to demolish and put new ones instead of trying to repair them.”
“與其重修老式公廁,還不如安裝新的,還更省錢(qián)呢!”
Cr Lake said the council funded the new loos, except one at St Helens Park Reserve, as part of the special rate variation.
雷克說(shuō),除了在圣海倫斯和火山公園保護(hù)區(qū)保留傳統(tǒng)公廁外,議會(huì)將撥款推廣新式公廁,來(lái)達(dá)到兩種公廁占比的轉(zhuǎn)換。
“They will be going in one-by-one in this financial year,” he said.
“在這個(gè)財(cái)政年度里,他們將會(huì)陸續(xù)安裝,”他說(shuō)。
“It will range from single to double toilets. The new one at Mawson Park has three toilets as it’s in the heart of the city.”
“每個(gè)地方將會(huì)安裝一個(gè)或兩個(gè)馬桶。由于莫森公園位于市中心,其內(nèi)安裝有3個(gè)馬桶?!?/p>
Vocabulary
lavatory:廁所
expel:驅(qū)逐,趕出
vandalism:破壞公物
disinfectant:消毒液
(翻譯:劉伊文SCNU 編輯:馬文英)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn