當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
廣電總局稱(chēng),我國(guó)或?qū)?shí)行電視劇分級(jí)制,考慮分時(shí)段分頻道播放。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China's media watchdog SARFT says it is looking into providing rating systems for television series. Controversial works may be aired on designated channels and at later time periods.
國(guó)家新聞出版廣電總局稱(chēng),正在調(diào)研推出電視劇分級(jí)制,有爭(zhēng)議的內(nèi)容可能會(huì)在專(zhuān)門(mén)的頻道和較晚的時(shí)段播放。
電視劇分級(jí)制即rating systems for television series,或TV rating system。Rating system可以指各種分級(jí)、評(píng)級(jí)制度,如五星級(jí)評(píng)級(jí)系統(tǒng)(five-star rating system)、安全評(píng)級(jí)系統(tǒng)(security rating system)、信用評(píng)級(jí)系統(tǒng)(credit-rating system)、電影分級(jí)系統(tǒng)(film rating system)。學(xué)校的打分制則稱(chēng)為grading system,百分制即percentage grading system。
廣電總局稱(chēng),我國(guó)電視劇分級(jí)已進(jìn)入研究境外十多個(gè)國(guó)家和地區(qū)電視分級(jí)制度的資料調(diào)研階段,不僅會(huì)考慮分出時(shí)段(designating different broadcast time for different programs),可能還會(huì)出現(xiàn)專(zhuān)門(mén)頻道(establishing specific channels for programs unsuitable for minors)。中國(guó)電視劇分級(jí)制會(huì)參考發(fā)達(dá)國(guó)家的標(biāo)準(zhǔn),即分為不適合未成年人收看的電視?。╰hose unsuitable for minors),需要有家長(zhǎng)指導(dǎo)收看的電視?。╰hose with parental advisory)以及適合所有觀眾收看的電視?。╰hose appropriate for all audience to see)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 祝興媛)
上一篇 : 誰(shuí)動(dòng)了“旅游保證金”?
下一篇 : 北京擬劃定“城市增長(zhǎng)邊界”
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn