當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Science is the most 'future proof' degree
分享到
However the remarks prompted an outcry among supporters of the arts and humanities, with critics maintaining that creative subjects were vital to Britain’s economy.
然而,這些言論引發(fā)了支持人文藝術學科的人們的強烈抗議,他們認為創(chuàng)作類型的專業(yè)對英國經濟有著舉重輕重的作用。
Later in the month, it emerged that a leading investment bank was aiming to hire a new generation of arts graduates because it blames ‘linear thinking’ mathematicians and economists for elements of the financial crisis. Royal Bank of Scotland launched a recruitment drive on campuses targeting humanities students to bring greater ‘diversity’ to its workforce.
摩根的言論發(fā)出后不久,蘇格蘭皇家銀行(Royal Bank of Scotland)就推出了針對人文專業(yè)的校園招聘會,聘用了一批新時代的藝術畢業(yè)生,力求為銀行注入更多元化的血液。銀行表示,數學家和經濟學家對金融危機的分析都采用“線性思維”。
Outlining the move, Tim Skeet, managing director of RBS capital markets, said: ‘We still need the mathematicians and economists, we still need those disciplines but what we need to do is leaven it, we need an input from people who have left-field, blue-sky creative thinking, who can bring the ability to ask the tough questions. If going through this crisis we had had a few more people who could have said - look, explain that to me in plain English...I think we might have avoided some of the problems.’
蘇格蘭皇家銀行資本市場部總經理蒂姆·斯基特(Tim Skeet)說:“我們仍需要數學家和經濟學家以及這些學科的專業(yè)知識,但我們現(xiàn)在還缺少一種‘催化劑’,即可以發(fā)出尖銳問題的創(chuàng)意人才。如果在經歷這次金融危機之后公司有更多的人可以化繁為簡地向我表述危機問題,我覺得我們就有可能避免部分問題?!?/p>
The poll of undergraduates, which questioned 1,000 students on the outlook for the jobs market, was commissioned by Pearson College, billed as the first institution run by an FTSE 100 company to offer degrees in the UK.
此次由英國皮爾森學院負責的就職業(yè)前景調查收集了1000名大學生的信息。該學院是第一家由英國富時100(FTSE 100)上市公司設立的學院,有頒發(fā)學位證書許可權。
As well as variations across subjects, men were notably more confident than women about their prospects, with 78 per cent saying their degrees would prepare them for future jobs, against 67 per cent of women.
除專業(yè)差異外還存在性別差異:男性明顯比女性對職業(yè)前景更自信,78%的男大學生認為自己的學位可以為未來的就職添磚加瓦,而這么認為的女大學生則只有67%。
Roxanne Stockwell, principal of Pearson College, said: ‘Undergraduates in the UK know they face a rapidly changing world – but they are confident that their studies will prepare them for the challenges ahead.
皮爾森大學校長羅克珊·斯托克韋爾(Roxanne Stockwell)說:“英國的大學生們都知道他們面對著一個瞬息萬變的世界,同時也相信自己所學的知識會為未來的就業(yè)鋪好道路。對于所有正在圣誕假期期間準備大學期末考試和申請大學的學生來說,這都是非常正面的信息。
'That’s an incredibly positive message to all those students who are spending the festive season revising for exams and finishing university applications.
“申請大學的學生們選專業(yè)時要精明一點,確保自己所選的專業(yè)能培養(yǎng)出適應時代快速發(fā)展的心態(tài)和能力?!?/p>
(翻譯:佳木China 編輯:陳丹妮)
上一篇 : 2014收入最高演員 詹妮弗?勞倫斯居首
下一篇 : 盤點2014年中國十大新聞人物
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn