當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Inside Britain's secretive naked village in the London commuter belt, where nudists have been stripping off for 85 years
分享到
Properties in the village mainly comprise of two-bedroom bungalows which sell for £85,000, the Mirror reports.
據(jù)英國(guó)《鏡報(bào)》報(bào)道稱:村子里的財(cái)產(chǎn)主要是由兩間臥室的平房組成,其售價(jià)為8.5萬(wàn)英鎊。
While residents prefer stripping off, they will adorn wellingtons, trousers or appropriate clothing when carrying out tasks like gardening.
盡管居民們喜歡裸體,但是當(dāng)他們?nèi)プ鰣@藝等工作時(shí),他們還是會(huì)穿上長(zhǎng)筒皮靴,褲子或者合適的上衣。
Trips to their own local pub, swimming sessions and meal times are all performed in the nude.
他們也都裸體去當(dāng)?shù)氐木瓢桑斡净蜻M(jìn)餐。
Earlier this year one woman spoke of how life in the village cured her of body esteem issues.
今年早些時(shí)候,一位婦女曾談起,她在裸體村的生活如何治愈了她身體自尊的問(wèn)題。
Tina Yates was self-conscious of a scar on her abdomen following an operation, and was taken to Spielplatz by her naturist husband in the hope it may cheer her up.
蒂娜·耶茨(Tina Yates)的腹部因一場(chǎng)手術(shù)而留下了傷疤,她對(duì)此很在意,于是她的裸體主義丈夫把她帶到了裸體村Spielplatz,希望這么做能讓她振作起來(lái)。
Soon the pensioner had let go of all her previous body hang-ups, and the couple settled in permanently.
很快,這位婦女?dāng)[脫了此前的心理負(fù)擔(dān),且這對(duì)夫妻也就此永久定居在了這里。
While those living behind its fences are free of inhibitions, tensions are fraught over an ongoing debate about whether to force visitors to bare all when they come to see family.
雖然對(duì)于生活在這個(gè)村子里的村民們來(lái)說(shuō)裸體并沒(méi)有什么禁忌,但是有關(guān)來(lái)訪該村探望家屬的人是否也必須裸體的問(wèn)題,仍存在爭(zhēng)議。
(翻譯:轉(zhuǎn)木馬0930 編輯:丁一)
上一篇 : 研究:嬰兒記憶中只留存歡樂(lè)時(shí)光
下一篇 : “高冷”故宮的萌系路線
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn