當(dāng)前位置: Language Tips> 名人演講
分享到
11月17日,國家主席習(xí)近平在澳大利亞聯(lián)邦議會發(fā)表題為《攜手追尋中澳發(fā)展夢想并肩實現(xiàn)地區(qū)繁榮穩(wěn)定》的重要演講,闡述中國和平發(fā)展道路和亞太政策,強調(diào)中澳兩國要百尺竿頭、更進一步,共同開創(chuàng)中澳全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系更加美好未來,共同譜寫亞太地區(qū)和平、穩(wěn)定、繁榮新篇章。
以下為此次演講中的部分精彩言論:
長相獨特的袋鼠,憨態(tài)可掬的考拉,白云朵朵的羊群,獨具匠心的悉尼歌劇院
the "strange" kangaroos, "cute" koalas, "flocks" of white sheep and "ingenious" Opera House
大海之闊,非一流之歸也。
The ocean is vast because it emits numerous rivers.
中國有13億多人口,就像人群中的大塊頭。
China has a population of more than 1.3 billion, it is like the big guy in the crowd.
國雖大,好戰(zhàn)必亡
A warlike state, however big it may be, will eventually fall.
中國發(fā)展絕不以犧牲別國利益為代價。
China will never develop itself at the expense of others.
盯著太陽就不會被陰影困擾。
Keep your eyes on the sun and you will not see the shadows.
(來源:CNTV,編輯:Helen)
上一篇 : 應(yīng)該讓孩子做的五件“危險的事情”
下一篇 : TED演講:用表情符號講故事
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn