查看原文
A bride has been left "heartbroken" after her hand-made engagement ring was stolen - on her wedding day.
A cold-hearted thief is believed to have swiped a black handbag containing the sapphire and diamond-encrusted platinum band from a secluded village church in Sussex as Caroline Marshall, 32, and James Granshaw, 29, said their vows.
Distraught family members said the bride was left in floods of tears when she realised her beloved ring was missing following the service in Saturday afternoon.
They are desperately trying to track down the £6,000 ring, which they say has "priceless" sentimental value as it was lovingly hand-designed by her husband at an ethical London jewellers.
James' father Mervyn, a retired airline pilot from Guildford, said: "It is just appalling to do this to a bride on her wedding day.
"This was not a drive-by or a walk-by theft, someone has walked up to the church and targeted it. I just despair. To steal a bride's engagement ring from a church - how low can you go?
"It put a cloud over the whole day. They are totally heartbroken at what has happened. We are trying to reassure them, but Caroline has been in floods of tears on her honeymoon because she is so upset."
James, a qualified barrister and legal adviser at Waverley Borough Council, spent months painstakingly researching ethical jewellers to design an engagement ring that did not contain so-called 'blood diamonds' - which are mined in conflict zones - and only used ethical materials.
And he helped to design the "irreplaceable" ring himself.
After getting engaged on the snowy ski slopes in Switzerland in 2012, the couple and their family and friends gathered at the parish church of St Peter ad Vincula in Wisborough Green, West Sussex last Saturday for the nuptials.
But moments before the ceremony was due to start, Caroline, who works in compliance for an investment firm in the City of London, realised she still had her engagement ring on. She slipped it off her finger and gave it to her best friend and bridesmaid, who put it in her black LK Bennett handbag for safekeeping.
After the service they realised the ring was missing and called the police.
The stolen handbag also had an iphone in it, and the frantic couple were able to track the device for a couple of hours and saw it was making off towards Haywards Heath before the signal went dead that evening.
Caroline and James have jetted off for a two week honeymoon in the borders of Tuscany, Italy, but their family say the theft "blighted" what should have been the happiest day of their lives.
Mervyn, 60, said: "The bridesmaid feels so guilty - it is her best friend. My son and Caroline have gone on their honeymoon, but it has cast a huge shadow over the day.
"The engagement ring is unique. It is not worth £10 million, but it has huge sentimental value.
"James put in a lot of effort to create that ring because he knew she would appreciate it. They go to great lengths to make sure it is ethical. It is not some off the shelf ring, it took months of organisation and she loved it. Now it is gone."
The couple fear the thief intends to sell their prize possession to one of the dozens of famous jewellery shops in the Lanes in Brighton, and they are urging anyone who has any information about the ring to get in touch.
A Facebook page called 'Help us find the ring' has been set up to help the search and has received almost 200 likes, and friends and family are using the twitter hashtag carolinesring.
A spokesman for Sussex police was not immediately available to comment but the force have re-tweeted the appeal.
|
查看譯文
32歲的卡洛琳·馬歇爾( Caroline Marshall)和29歲的詹姆斯·格蘭沙(James Granshaw)在蘇塞克斯(Sussex)鄉(xiāng)村的一家偏僻的教堂進(jìn)行婚禮宣誓時(shí),一個(gè)冷血的竊賊盜取了卡洛琳的黑色手袋,其中就有她的鑲鉆藍(lán)寶石鉑金戒指。
雙方親屬都很煩亂,他們透露,星期六下午,新娘得知心愛(ài)的戒指丟失時(shí)不禁淚如泉涌。
大家都急切的想要追回這枚價(jià)值六千英鎊的戒指,詹姆斯?jié)M懷愛(ài)意親自在倫敦珠寶商處手工設(shè)計(jì)了這枚戒指,因此這枚戒指有“無(wú)價(jià)”的情感意義。
詹姆斯的父親莫文( Mervyn)是吉爾福德(Guildford)的退休飛行員,他說(shuō):“婚姻當(dāng)天新娘丟了婚戒,這實(shí)在是太可怕了?!?/p>
“小偷不是路過(guò)這里順手牽羊,而是以此為目標(biāo)進(jìn)教堂行竊的。我簡(jiǎn)直要絕望了。竟然在別人婚禮當(dāng)天偷人家的訂婚戒指,實(shí)在是太卑鄙了!
“我們一整天都愁云籠罩。事情發(fā)生時(shí)大家都很傷心。我們都努力安慰這對(duì)新人。但是蜜月期間,卡洛琳一直在不停地哭,因?yàn)樗龑?shí)在很傷心?!?/p>
詹姆斯是韋弗利鎮(zhèn)理事會(huì)( Waverley Borough Council)的掛牌律師和法律顧問(wèn),他花了好幾個(gè)月努力鉆研環(huán)保珠寶設(shè)計(jì),終于設(shè)計(jì)出了這枚訂婚戒指。戒面上并未鑲嵌所謂的“血鉆”——因?yàn)檠@需要在戰(zhàn)爭(zhēng)沖突爆發(fā)的地區(qū)開(kāi)采——詹姆斯只使用來(lái)源正當(dāng)?shù)牟牧稀?/p>
他自己設(shè)計(jì)了這枚“無(wú)可替代”的鉆戒。
2012年,卡洛琳夫婦在瑞士的某個(gè)滑雪場(chǎng)舉行了訂婚儀式,上周六,他們又在西蘇塞克斯郡,威斯布羅格格林市(Wisborough Green)的圣彼得維克拉(St Peter ad Vincula)教堂舉行了婚禮,雙方親友均出席。
卡洛琳是倫敦一家投資公司的員工,在婚禮快開(kāi)始前,她才發(fā)現(xiàn)自己還戴著訂婚戒指,于是就把戒指摘了下來(lái)交給她最好的朋友和伴娘保管,后者便把戒指放進(jìn)了她的黑色班尼特(LK Bennett)手袋里。
儀式結(jié)束后他們才發(fā)現(xiàn)戒指不見(jiàn)了,并報(bào)了警。
新娘遺失的手袋里還有一部蘋(píng)果手機(jī),這對(duì)夫婦現(xiàn)在無(wú)比焦急,運(yùn)用設(shè)備對(duì)手機(jī)連續(xù)追逐了好幾個(gè)小時(shí),信號(hào)最終在海沃茲希思(Haywards Heath)方向消失。
卡洛琳和詹姆斯已搭乘飛機(jī)去度蜜月了,他們將在意大利托斯卡納(Tuscany)邊境處逗留兩個(gè)星期,但是雙方親屬卻表示那個(gè)盜賊“摧毀了”本該屬于這兩人的一生中最幸福的時(shí)刻。
莫文今年六十歲了,他說(shuō)“女儐相感到很愧疚——最好的朋友遭遇了這樣的事。我兒子和卡洛琳已經(jīng)出發(fā)去度蜜月了,但今天的事給我們每個(gè)人的心上都蒙上了巨大的陰影?!?/p>
“被偷的訂婚戒指可謂獨(dú)一無(wú)二。戒指并不值一千萬(wàn)英鎊,但意義巨大?!?/p>
“詹姆斯花了很多心血,因?yàn)樗揽辶找欢〞?huì)喜歡,他們花了很大的功夫,確保戒指材料的來(lái)源正當(dāng)?shù)?。這可不是那種一買(mǎi)就能買(mǎi)到的貨色,詹姆斯花了好幾個(gè)月來(lái)設(shè)計(jì)樣式,卡洛琳也很喜歡?,F(xiàn)在它被偷了?!?/p>
新婚夫婦害怕盜賊會(huì)把這枚珍貴的戒指賣(mài)給某家著名的珠寶店,布萊頓(Brighton)的小巷子到處都是這種店,這對(duì)夫婦希望任何知情人士能與他們?nèi)〉寐?lián)絡(luò)。
他們特地設(shè)了一個(gè)臉書(shū)主頁(yè)“幫我們找戒指”,已收到約有兩百個(gè)贊,親友的推特上都加了“卡洛琳的戒指”這個(gè)標(biāo)簽。
蘇塞克斯郡的警方發(fā)言人表示,警方雖不能立即破案,但有關(guān)部門(mén)也轉(zhuǎn)發(fā)了相關(guān)推特消息。
(譯者 rosemary02 編輯 丹妮)
掃一掃,關(guān)注微博微信
|