Scientific Outlook on Development
The Scientific Outlook on Development means putting people first and aiming at comprehensive, coordinated and sustainable development.
To put people first, we should take people's interests as the starting point and foothold of all of our works, make continuous efforts to meet various needs of the people and promote an overall development of the people. To enact comprehensive development, we should quicken the pace of building socialist political and spiritual civilizations while we constantly improve the socialist market economy and maintain coordinated, healthy economic development, thus constructing a structure that features mutual improvement and common development of material, political and spiritual civilizations. To enact coordinated development, we should promote a balanced growth between urban and rural areas, different regions, economic and social undertakings, man and nature as well as domestic progress and opening-up to the world. To conduct sustainable development, we should foster a harmony between man and nature, tackle problems inherent in economic construction, population growth, resource utilization and environmental protection, and push society onto a path toward civilized development featuring growing production, an affluent lifestyle and a sound ecosystem.
科學發(fā)展觀
科學發(fā)展觀是堅持以人為本,全面、協(xié)調(diào)、可持續(xù)的發(fā)展觀。
以人為本,就是要把人民的利益作為一切工作的出發(fā)點和落腳點,不斷滿足人們的多方面需求和促進人的全面發(fā)展;全面,就是要在不斷完善社會主義市場經(jīng)濟體制,保持經(jīng)濟持續(xù)快速協(xié)調(diào)健康發(fā)展的同時,加快政治文明、精神文明的建設(shè),形成物質(zhì)文明、政治文明、精神文明相互促進、共同發(fā)展的格局;協(xié)調(diào),就是要統(tǒng)籌城鄉(xiāng)協(xié)調(diào)發(fā)展、區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展、經(jīng)濟社會協(xié)調(diào)發(fā)展、國內(nèi)發(fā)展和對外開放;可持續(xù),就是要統(tǒng)籌人與自然和諧發(fā)展,處理好經(jīng)濟建設(shè)、人口增長與資源利用、生態(tài)環(huán)境保護的關(guān)系,推動整個社會走上生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)