當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Nelson Mandela memorial brings old foes together
分享到
Cuba's president, Raúl Castro, will join Barack Obama and South Africa's president, Jacob Zuma, among the speakers paying tribute to Nelson Mandela on Tuesday at what has been described as the biggest funeral in history. The memorial service in Johannesburg, in effect the first leg of a funeral that culminates with Mandela's burial on Sunday, will also include interfaith prayers, eulogies by four of Mandela's grandchildren and speeches by the presidents of Brazil, Namibia, India and Cuba, along with the vice-president of China. Zuma will deliver the keynote address. For dignitaries attending the service, not least Obama and Castro, a potential diplomatic minefield awaits. But Zelda la Grange, Mandela's personal assistant for more than a decade, told Reuters: "Tomorrow, people should all be honouring their relationship with Madiba. If it means shaking hands with the enemy, yes, I would like to see that. That is what Nelson Mandela was and actually is – bringing people together despite their differences." The cover of the official memorial programme bears the title "State memorial service for the late former president Nelson Rolihlahla Mandela" above a picture of South Africa's first black president smiling and wearing a characteristically flamboyant shirt. Inside the programme is an obituary over two pages that concludes: "Mr Mandela is survived by his wife, Graca, three daughters, 18 grandchildren and 12 great-grandchildren." Obama and his wife, Michelle, will be joined by the former presidents Jimmy Carter, Bill Clinton and George W Bush. Also attending are David Cameron, Ban Ki-moon, assorted princes and princesses, and celebrities including Bono, Oprah Winfrey and the Spice Girls. Mandela dubbed the last his "heroes" after meeting the pop group 16 years ago. Clayson Monyela, South Africa's head of public diplomacy, tweeted: "Pope John Paul's funeral brought together 70 heads of state & 14 leaders of other regions. With #Mandela we're already over 91 & counting." On Monday workers were inside the 95,000-capacity FNB stadium welding scaffolding for a stage and installing bulletproof glass to protect foreign leaders. Ground crews cut the grass in front of the venue, dubbed the "calabash" because of its shape. The stadium, where Mandela made his last public appearance, at the closing ceremony of the 2010 football World Cup, is expected to fill rapidly on Tuesday, posing a huge security and logistical challenge for South African authorities. All police leave has been cancelled and thousands of officers called up to direct traffic, protect mourners and help the bodyguards of visiting dignitaries. Government minister Collins Chabane said officials could not guess how many people would attend or would try to enter the stadium. "Once we see that the numbers are becoming unmanageable … access will be denied," he said. Chabane appealed to those who were turned away to "respond with decency", pointing out that spillover venues with big screens had been set up. The government will be seeking to avoid a repeat of the disarray around last year's centenary celebrations of the African National Congress (ANC). African leaders were reportedly forced to go shopping when they found no food or bedding at their accommodation. Uganda's president, Yoweri Museveni, apparently had to send for some grilled chicken from Nando's. Chabane said 91 heads of state and government had confirmed their attendance by noon on Monday but dismissed predictions that officials would be overwhelmed. "For those who predict there will be chaos, we're used to it. It's not new." Soon after the end of racial apartheid, Collins noted, South Africa had hosted the rugby World Cup, football's Africa Cup of Nations and numerous other showpiece events. "People said there would be chaos. It didn't happen." He added: "Our people, our supporters are with us to make sure this is a success. We'll prove them [the doubters] wrong." A joint taskforce of police, diplomats and intelligence service personnel has been in talks with the foreign delegations who plan to attend the ceremony, due to start at 11am and finish at 3pm. Both Obama and Cameron are understood to be arriving on Tuesday morning. Of the US presidents attending, only Clinton, who was close to Mandela, is thought to be staying long enough to attend Sunday's burial in Qunu, in Eastern Cape province. Cameron will not be present there but Prince Charles will attend. The clamour to honour Mandela looks set to potentially eclipse the funerals of Winston Churchill, Diana, Princess of Wales, John F Kennedy and Pope John Paul – a big organisational ask for any country. Brooks Spector, a Johannesburg-based former US diplomat, said: "Apart from the UN, this looks like the biggest gathering of heads of state there has ever been. It's a rare event that gets the sitting US president and three ex-presidents together except an inauguration. The South African government was preparing in many ways but the tidal wave might have surprised even those preparing." Asked whether South Africa can cope, Spector replied: "It'll work because it has to work. They won't leave a king on the side of a highway trying to thumb a lift to the FNB Stadium. When they put their minds to it and national honour is at stake, they pull it off. Clearly national honour is at stake on this one. "This is a shared national moment. It's going to be unique in this nation's history. There's a lot of goodwill and a lot of energy directed towards getting it right." Mandela's body will lie in state in the capital, Pretoria, on Wednesday, Thursday and Friday before being flown to Qunu, the village where he grew up. Officials said his burial ceremony would run from 9am to noon on Sunday, with the guest list not exceeding 5,000 people. No heads of state would be turned away, they added, but they have generally been discouraged from attending because of the daunting logistics in the remote rural area. More than 1,500 journalists have been accredited for the events. Across the country on Monday, South Africans continued to celebrate the life of the anti-apartheid hero. Just after dawn a two-mile-long motorcade of cars full of ANC supporters left Cape Town for the former Victor Verster prison, the last jail where Mandela was held and where, emerging alongside his former wife Winnie with his fist raised triumphantly, he marked his transformation from revolutionary fighter to elder statesman. Inside the on-site house, a candle burned on the table where a historic settlement was reached between Mandela and the then president, FW de Klerk. "I'm feeling emotional, sad, but also honoured to have been alive during his lifetime," said Jo-Anne Aranes, a cleaner whose car was plastered in the green, gold and black of the ANC flag. Her 10-year-old daughter had accompanied her. "It's extra-special to me because my daughter is here to learn our history," she said. |
據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》12月9日?qǐng)?bào)道,古巴主席勞爾·卡斯特羅將于12月10日與美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬及南非總統(tǒng)祖馬一起,在曼德拉的葬禮上發(fā)表追悼講話(huà),這將是有史以來(lái)規(guī)模最大的一場(chǎng)葬禮。 此次追悼會(huì)在約翰內(nèi)斯堡舉行,儀式第一部分包括不同宗教信仰者進(jìn)行祈禱并默哀,曼德拉四個(gè)孫子分別致頌詞,巴西,納米比亞,印度和古巴的首腦及中國(guó)副主席將發(fā)表講話(huà),南非總統(tǒng)祖馬將會(huì)做主旨發(fā)言。整個(gè)追悼活動(dòng)將在周日曼德拉下葬時(shí)達(dá)到最高潮。 在出席追悼會(huì)的政要中,尤其值得關(guān)注的是奧巴馬和勞爾·卡斯特羅,一個(gè)潛在的外交“雷區(qū)”或?qū)⒃谠岫Y上出現(xiàn)。但是擔(dān)任曼德拉私人助手十幾年的塞爾達(dá)·格蘭吉向路透社表示:“明天,人們都會(huì)前來(lái)紀(jì)念與曼德拉的情誼。如果這意味著要和敵人握手,我倒是很愿意看到。這也是曼德拉一直在做的事——讓人們聚在一起,即便他們之間存在著分歧。” 官方追悼?jī)x式的主題為“前總統(tǒng)納爾遜·羅利赫拉赫拉·曼德拉的國(guó)家追悼?jī)x式”,附帶一張這位南非首位黑人總統(tǒng)面帶微笑、著華麗襯衫的照片。悼念單內(nèi)還有兩頁(yè)的訃告,里面寫(xiě)著:“陪伴曼德拉先生的家人——妻子格拉薩,3個(gè)女兒,18個(gè)孫子孫女以及12個(gè)重孫?!?/p> 奧巴馬及夫人米歇爾,連同美國(guó)前總統(tǒng)吉米·卡特,比爾·克林頓及喬治·W·布什將一同出席。英國(guó)首相大衛(wèi)·卡梅倫,聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文,查爾斯王儲(chǔ)以及包括U2樂(lè)隊(duì)主唱波諾、美國(guó)脫口秀女王奧普拉·溫弗瑞、辣妹合唱團(tuán)等各界名流也將到場(chǎng)。16年前會(huì)見(jiàn)該流行樂(lè)團(tuán)后,曼德拉稱(chēng)她們?yōu)樗摹坝⑿邸薄?/p> 南非外交部發(fā)言人克萊森·孟雅拉發(fā)表推特表示:“約翰·保羅教皇的葬禮有70名國(guó)家首腦及14個(gè)地區(qū)的領(lǐng)導(dǎo)人出席。而出席曼德拉葬禮的政要人數(shù),我們統(tǒng)計(jì)的數(shù)字已經(jīng)超過(guò)了90并且還在增加?!?/p> 12月9日,工作人員們?cè)诳扇菁{9.5萬(wàn)人的FNB體育館中焊接高臺(tái)支架,安裝防彈玻璃以保護(hù)各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的安全。地勤人員修建會(huì)場(chǎng)前的草坪,就其形狀將之稱(chēng)為“葫蘆”。曼德拉最后一次公開(kāi)露面就是在該體育館2010年足球世界杯的閉幕式上。據(jù)估計(jì),周二該體育館將會(huì)擠滿(mǎn)悼念人群,這也為南非政府帶來(lái)巨大的安全和后勤挑戰(zhàn)。 所有的警察休假都已被取消,成千上萬(wàn)名警官被派遣指揮交通,保護(hù)送葬者的安全,并為來(lái)訪(fǎng)政要的保鏢提供幫助。 總統(tǒng)府部長(zhǎng)柯林斯·沙巴納表示官方難以估測(cè)將有多少人出席或試圖進(jìn)去體育館。“一旦發(fā)現(xiàn)人數(shù)難以控制,我們就會(huì)關(guān)閉入口,”他說(shuō)。 沙巴納呼吁那些被“打發(fā)走”的人要禮貌些,并指出會(huì)場(chǎng)已經(jīng)掛起了大屏幕。 政府將努力避免去年非洲人國(guó)民大會(huì)百年慶典時(shí)的混亂不再發(fā)生。據(jù)報(bào)道,當(dāng)時(shí),看到自己的住處沒(méi)有食物和床鋪,非洲的領(lǐng)導(dǎo)人們不得不親自去買(mǎi)。烏干達(dá)的總統(tǒng)穆塞維尼不得不從Nando`s烤雞店購(gòu)買(mǎi)一些烤雞。 沙巴納表示91個(gè)國(guó)家及政府首腦已確認(rèn)他們會(huì)在周一中午之前抵達(dá),但是他不認(rèn)為官員會(huì)過(guò)多?!皩?duì)于那些預(yù)測(cè)會(huì)發(fā)生混亂的人,我們已經(jīng)習(xí)慣了,這并不新鮮。” 沙巴納強(qiáng)調(diào)說(shuō),種族隔離結(jié)束后不久,南非舉辦過(guò)橄欖球世界杯,非洲國(guó)家杯足球賽以及眾多其他重大活動(dòng)。“人們都說(shuō)會(huì)發(fā)生混亂,但從沒(méi)發(fā)生過(guò)啊?!?/p> 他補(bǔ)充說(shuō):“我們的人民,我們的支持者都會(huì)和我們一起確保一切順利。我們會(huì)證明質(zhì)疑者是錯(cuò)的?!?/p> 一只由警察,外交及情報(bào)人員組成的聯(lián)合工作組一直在與想要參加儀式的外國(guó)代表團(tuán)進(jìn)行商談,儀式將于中午11點(diǎn)開(kāi)始,下午3點(diǎn)結(jié)束。 奧巴馬和卡梅倫都表示會(huì)在周二上午抵達(dá)。在幾位出席的美國(guó)總統(tǒng)中,只有與曼德拉十分親近的克林頓預(yù)計(jì)會(huì)停留到周日的葬禮結(jié)束之后,葬禮將在位于東開(kāi)普省的庫(kù)努舉行。 曼德拉葬禮的榮耀甚至可能超越丘吉爾首相,戴安娜王妃,威爾士王子,約翰·F·肯尼迪及約翰·保羅教皇的葬禮——來(lái)自各個(gè)國(guó)家的集體呼吁。前美國(guó)外交官布魯克斯·斯佩克特說(shuō):“除了聯(lián)合國(guó),這應(yīng)該是有史以來(lái)各國(guó)首腦最大的一次集會(huì)了。而除了總統(tǒng)就職儀式,讓美國(guó)現(xiàn)任總統(tǒng)和3為前總統(tǒng)聚在一起也十分罕見(jiàn)。南非政府正以多種方式進(jìn)行準(zhǔn)備,但是這次活動(dòng)帶來(lái)的浪潮可能會(huì)讓這一切的準(zhǔn)備都大為震驚啊?!?/p> 被問(wèn)及南非是否能夠應(yīng)對(duì)時(shí),布魯克斯答道:“南非政府能夠應(yīng)對(duì),因?yàn)樗麄儧](méi)有退路。他們不會(huì)把一位國(guó)王留在高速公路旁,讓他自己搭便車(chē)到FNB體育館。當(dāng)他們?nèi)ν度脒M(jìn)去,事關(guān)國(guó)家榮譽(yù),他們必須圓滿(mǎn)完成,顯然,國(guó)家的榮譽(yù)掌握在他們手里?!?/p> “這是一個(gè)事關(guān)整個(gè)民族的時(shí)刻。它在整個(gè)民族的歷史上也是獨(dú)一無(wú)二的。為了能夠圓滿(mǎn)完成,人們付出了很多心血和努力?!?/p> 周三到周五,曼德拉的遺體將會(huì)被安放在首都比勒陀利亞。庫(kù)努是曼德拉長(zhǎng)大的村莊,官員們表示他的葬禮將會(huì)于周日早9點(diǎn)到中午舉行,出席嘉賓將不超過(guò)5000人。 “我們不會(huì)拒絕國(guó)家首腦出席”,他們補(bǔ)充說(shuō),但是因?yàn)槠h(yuǎn)農(nóng)村地區(qū)的后勤問(wèn)題他們也表示不倡導(dǎo)出席。1500多名記者已獲官方認(rèn)可出席葬禮。 12月9日,整個(gè)國(guó)家的人民會(huì)繼續(xù)紀(jì)念反種族隔離的英雄的一生。黎明過(guò)后,一支車(chē)上滿(mǎn)載非洲人國(guó)民大會(huì)支持者的的汽車(chē)車(chē)隊(duì)離開(kāi)了開(kāi)普敦,前往前維克多·沃斯特監(jiān)獄——曼德拉被關(guān)押的最后一個(gè)監(jiān)獄,也是在那里,他和前妻溫妮一起舉起拳頭慶祝勝利,他將此標(biāo)記為一個(gè)革命戰(zhàn)士到政界元老的過(guò)渡期。 屋子里面,桌上點(diǎn)著蠟燭,也就是在這張桌前,曼德拉和當(dāng)時(shí)在任的總統(tǒng)德克勒克達(dá)成了歷史性和解?!拔姨貏e難過(guò),傷感,但是也很驕傲能夠活在他的時(shí)代,”清潔工人Jo-Anne Aranes說(shuō)道,她的車(chē)上貼著綠金黑三色的非洲人國(guó)民大會(huì)的旗幟。她10歲的女兒在她身旁?!斑@對(duì)我尤其特別,因?yàn)槲业呐畠嚎梢栽谶@學(xué)習(xí)我們的歷史,”她說(shuō)道。 相關(guān)閱讀 英國(guó)5歲女童體重近130斤 兒童肥胖引擔(dān)憂(yōu) 寒潮來(lái)襲美國(guó)多地降雪降溫 加州4人被“凍死” 南非總統(tǒng)祖馬就前總統(tǒng)曼德拉去世發(fā)表全國(guó)講話(huà)(中英對(duì)照) 人類(lèi)能否在月球上生活? 為尋答案NASA計(jì)劃先種菜 (譯者 王靈活 編輯 齊磊) |
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn