當(dāng)前位置: Language Tips> 商務(wù)職場(chǎng)> 職場(chǎng)生存
分享到
You are what you wear! Keeping your clothes well-pressed will keep you from looking hard-pressed.
著裝是你的名片!衣服穿得精神,人才顯得從容。
Colors and their signals 不同顏色傳遞的信號(hào)
Black suggests authority and seriousness. It is a dignified choice that announces your presence, but can be intimidating if overused。
黑色象征權(quán)威與肅穆。選擇它,威嚴(yán)而富有地位,但如果運(yùn)用過度,則可能令人生畏。
Pastels are soothing colors, and promote friendliness while discouraging aggression。
彩色是柔和的顏色,有助于增進(jìn)友誼,減少攻擊性。
White symbolizes purity, cleanliness, and sophistication. It works well as a shirt. Women can pull it off as a suit, but men steer clear!
白色象征純潔、潔凈和成熟。一件白襯衫的效果非常不錯(cuò)。女性可以選其作為套裝的顏色,而男性則不要選擇白色套裝!
Grey offers you a dignified and conservative authority. If it's too light, you could seem passive or weak。
灰色讓你顯得威嚴(yán)、莊重、權(quán)威。如果是很淡的灰色,則可能讓你看上去被動(dòng)而軟弱。
Navy Blue clothing demands respect. It also conveys a feeling of loyalty, integrity, and dependability。
深藍(lán)服裝容易贏得尊重。這種顏色同時(shí)也傳達(dá)出忠實(shí)、誠信和可靠的訊息。
Brown symbolizes reliability, and tends to make people feel comfortable. However, it can suggest a lack of authority。
褐色象征可靠,并讓人感覺舒適。然而,它同時(shí)也意味著缺乏權(quán)威性。
(來源:網(wǎng)絡(luò) 英語點(diǎn)津 Jennifer 編輯)
?上一篇 : 盛夏上班族的著裝禁忌
下一篇 : 身體語言:職場(chǎng)成功秘訣
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn