New phrases made by Shakespeare
[ 2008-10-07 16:01 ]
Barefaced: 公然的,無恥的
Fancy-free: 天真無邪的,未知戀愛滋味的
Catch a cold: 感冒,著涼
Green eyed monster: 嫉妒
Hot blooded: 血?dú)夥絼偟?,激動?/p>
Leapfrog: 跳蛙游戲
Longhaired: 留長發(fā)的,演奏(或喜愛)古典音樂的
Clothes make the man: 人靠衣裝
Naked truth: 赤裸裸的真相
Be all and end all: 要義,
The milk of human kindness: 人類的惻隱之心
All that glitters isn’t gold: 發(fā)光的不一定是金子
Wear one’s heart on one’s sleeve: 張揚(yáng),外露,坦率,尤指感情上的外露
It’s Greek to me: 全然不懂,一竅不通
Heart of gold: 寬厚仁慈的性格,心地善良
Eat out of house and home: 吃窮
Lacklustre: 無光澤的,呆滯的
The course of true love never did run smooth: 愛情之路,崎嶇不平。
Housekeeping: 家事,家政
Elbowroom: 可自由活動的余地
(來源:英國使館文化教育處,英語點(diǎn)津Helen 編輯)
|