|
German Chancellor Angela Merkel (L) shakes hands with Japanese Prime Minister Shinzo Abe at his official residence in Tokyo August 29, 2007.
|
German chancellor Angela Merkel is familiar with Cold War diplomacy, but on Wednesday she had her first encounter with Cool Biz diplomacy.
Japanese Prime Minister Shinzo Abe, who met Merkel in Tokyo to discuss climate change, told the chancellor he had asked his entourage to take off their ties as part of his "Cool Biz" campaign to save energy.
Dressed in a red suit, Merkel, Germany's first female chancellor, pointed out that the tie-less dress code didn't apply to her anyway.
"The men are all following the rule, they even seem to be quite glad," she said.
Japan's "Cool Biz" campaign urges office workers and politicians to shed their suits and ties during summer to cut the use of air-conditioners and reduce electricity use and related greenhouse gas emissions.
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(AP) |
德國總理安格拉?默克爾十分熟悉“冷戰(zhàn)”外交,但本周三,她卻首次遭遇了“清涼商務(wù)”外交。
日本首相安倍晉三與德國總理默克爾就氣候變化問題在東京會晤。安倍首相對默克爾總理說,為了響應(yīng)“清涼商務(wù)”運(yùn)動(dòng),他讓隨行人員摘掉領(lǐng)帶以節(jié)約能源。
身著紅色套裝的默克爾總理說,無論怎樣,這種“無領(lǐng)帶”的穿法不適合自己。默克爾是德國首位女總理。
她說:“在場的男士紛紛摘掉領(lǐng)帶,他們看起來甚至非常高興、(很樂意配合)?!?/font>
日本興起的“清涼商務(wù)”運(yùn)動(dòng)鼓勵(lì)辦公室職員和政治官員夏季不穿西裝、不打領(lǐng)帶,以減少空調(diào)的使用,節(jié)約用電,并且減少溫室氣體的排放。
(英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|