八國峰會:加總理不見U2主唱波諾 Meet Bono? Canada's PM says he's not interested [ 2007-06-08 16:47 ]
|
President Bush meets
Bono |
You can stop staring hopefully at that phone, Bono. Canadian Prime
Minister Stephen Harper will not be calling.
The Irish rock star turned poverty activist met U.S. President George
W. Bush and German Chancellor Angela Merkel on the sidelines of a Group of
Eight summit but was told Harper was too busy to talk to him.
Harper, a somewhat wooden figure regularly mocked for his lack of
flair, told reporters on
Thursday that meeting Bono was not a priority.
"I've got to say that meeting celebrities isn't kind of my
shtick, that was the shtick of
the previous guy," said Harper in a dig at his Liberal predecessor Paul
Martin, who met Bono regularly.
"I hope we do it at some point but my principle in public policies is
not kind of to meet celebrities," added the prime minister, a
Conservative.
Activists say Canada is trying to block a deal that ensures western
nations live up to promises to boost aid to Africa.
For the record, though, Harper said he liked the music of Bono's band
U2.
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(Reuters)
|
波諾,別抱希望了,電話鈴不會響。加拿大總理史蒂文·哈伯不會給你打電話。
這位愛爾蘭的搖滾歌星(U2樂隊(duì)主唱)對貧困問題一直很關(guān)注。在八國集團(tuán)峰會期間,他受到了美國總統(tǒng)布什和德國總理默克爾的接見,但卻被告知加拿大總理哈伯太忙,無法接見他。
有些木訥的哈伯總理因品味問題常受到(媒體的)嘲笑。他昨天接受記者采訪時(shí)說,接見波諾可不是他的首要任務(wù)。
而哈伯的前任--自由黨人士保爾·馬丁在任期間卻常常接見波諾。哈伯嘲諷他說:"我想說的是,愛見名人不是我的風(fēng)格,我的前任倒是比較熱衷于此。"
身為保守黨人士的哈伯說:"以后有機(jī)會,可以見一下。但我在公共政策方面的原則并不是會見名人。"
一些活躍人士稱,加拿大正試圖對一項(xiàng)保證西方國家履行向非洲提供援助的承諾的協(xié)議進(jìn)行阻撓。
不過,說到唱片,哈伯說他還是很喜歡波諾的U2樂隊(duì)的音樂的。
(英語點(diǎn)津姍姍編輯) |
|
|
Vocabulary:
flair :distinctive elegance or
style(風(fēng)格;風(fēng)雅)
shtick : a characteristic
attribute(獨(dú)特風(fēng)格;特色) |
|