作者:張佳妮 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)"啄木鳥"公益社團(tuán),作為一個(gè)以英語(yǔ)糾錯(cuò)為主要活動(dòng)的學(xué)生社團(tuán),在過(guò)去的兩年時(shí)間里,我們的足跡遍布上海市區(qū)的眾多景點(diǎn)及公共場(chǎng)所,同時(shí)還利用假期把活動(dòng)推廣到了天津市,福建武夷山景區(qū),及安徽黃山景區(qū),活動(dòng)取得了很大的社會(huì)意義,得到社會(huì)上的廣泛好評(píng)。2007年第一學(xué)期,社團(tuán)又開展了別開生面的江南古鎮(zhèn)旅游景區(qū)英語(yǔ)糾錯(cuò)系列活動(dòng),如今活動(dòng)已經(jīng)圓滿結(jié)束。
隨著中國(guó)旅游產(chǎn)業(yè)和旅游資源環(huán)境的發(fā)展,特別是北京奧運(yùn)和上海世博的臨近,水鄉(xiāng)澤國(guó),千年古鎮(zhèn),名勝古跡和民俗韻味十足的江南水鄉(xiāng)古鎮(zhèn)將吸引越來(lái)越多的外國(guó)游客,而其旅游外語(yǔ)環(huán)境及相關(guān)配套設(shè)施的建設(shè)也成為了我們社團(tuán)關(guān)注的焦點(diǎn)。本次系列活動(dòng)的目的,旨在通過(guò)對(duì)江南古鎮(zhèn)旅游景區(qū)的外語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境建設(shè)進(jìn)行實(shí)踐調(diào)查,幫助規(guī)范景區(qū)中相關(guān)的公共標(biāo)識(shí)及展牌的外語(yǔ)翻譯,促進(jìn)旅游環(huán)境的和諧建設(shè),以更好地向外國(guó)友人傳達(dá)江南水鄉(xiāng)特有的古鎮(zhèn)美景,文化內(nèi)涵及民俗風(fēng)韻。"啄木鳥"共游歷了上海周邊的多處景區(qū),分別為朱家角、周莊、西塘和七寶?;顒?dòng)過(guò)程中得到上海市文明辦、市民巡訪團(tuán)的大力支持,多家報(bào)紙也對(duì)該活動(dòng)給予關(guān)注和報(bào)道??傮w來(lái)說(shuō),本次活動(dòng)達(dá)到了預(yù)定目標(biāo),成功為改善水鄉(xiāng)旅游景區(qū)的語(yǔ)言環(huán)境提供了改善建議,促使更多市民及游客對(duì)和諧語(yǔ)言環(huán)境建設(shè)提升關(guān)注度。
4月14日,啄木鳥社團(tuán)來(lái)到了本學(xué)期活動(dòng)的第一站--朱家角。這次活動(dòng)我們得到了青浦區(qū)文明辦的全力支持。青浦區(qū)文明辦副主任陳陽(yáng)老師、青浦區(qū)志愿者協(xié)會(huì)上海市民巡訪團(tuán)黃達(dá)君老師在景區(qū)門口迎接我們,活動(dòng)中還有導(dǎo)游陪同,這大大方便了我們熟悉朱家角的情況以及加快了我們找錯(cuò)的時(shí)間。導(dǎo)游帶領(lǐng)著我們來(lái)到朱家角最有名的景點(diǎn)并詳細(xì)地向我們講解景點(diǎn)標(biāo)牌樹立的年代以及她所看到的一些英語(yǔ)錯(cuò)誤。我們的活動(dòng)是在互動(dòng)的氣氛中愉快地進(jìn)行的。
我們分別了參觀了上海遠(yuǎn)古文化展覽館、童天和藥號(hào)、課植園、大清郵局等多個(gè)當(dāng)?shù)刈钍軞g迎的景點(diǎn)。在導(dǎo)游的講解下我們了解了更多青浦的歷史,并且看到了語(yǔ)言環(huán)境對(duì)于青浦這個(gè)歷史悠久的吸引各國(guó)游客的重要性。陳老師就建議我們有機(jī)會(huì)去青浦區(qū)的崧澤古文化遺址等地考察,更真實(shí)地了解歷史。在參觀游覽的同時(shí),我們也發(fā)現(xiàn)了很多英語(yǔ)錯(cuò)誤,其中翻譯手法不當(dāng)最為明顯。取大清郵局為例,這里的中英對(duì)照展牌很多,但同時(shí)也有著許多錯(cuò)誤。在展示古代郵遞系統(tǒng)的介紹牌上,年代的翻譯方法并不統(tǒng)一,而且盡管中文介紹十分精練明確,英文內(nèi)容卻并不清楚;在館內(nèi)收藏的舊明信片展示區(qū),幾處四字短語(yǔ)介紹都采取逐字直譯,英文表達(dá)的完全不是中文的含義。另外我們發(fā)現(xiàn)博物館內(nèi)有許多的展品都是中文的專業(yè)術(shù)語(yǔ),的確在翻譯方面要求很高,只有真正了解展覽內(nèi)容后才有可能給出正確譯文,對(duì)此我們也感覺能力有限。
午飯時(shí)間,我們來(lái)到一家百年老店"一亨館"品嘗當(dāng)?shù)孛朗?。菜肴味道的確可口,特色菜品如各種海鮮,蔬菜,糖藕,扎肉等更是讓人印象深刻。他們的菜單并沒有英文翻譯,因?yàn)閾?jù)導(dǎo)游的介紹大部分國(guó)外客人較少到民俗味濃的餐館就餐,而會(huì)去一些較大的飯店就餐。之后我們又討論了當(dāng)?shù)靥厣〕缘挠⒆g名稱,并拍了些照片,帶回學(xué)校征求老師的意見。
本次活動(dòng)取得了很大的成功。在青浦區(qū)文明辦領(lǐng)導(dǎo)的積極幫助之下,我們不但完成了糾錯(cuò)的任務(wù),更了解了朱家角以及青浦的歷史,享受了江南水鄉(xiāng)的美妙風(fēng)景。
附1:對(duì)朱家角景區(qū)展牌翻譯的建議
我們?cè)诨顒?dòng)之后,社團(tuán)管理團(tuán)隊(duì)的幾名成員便收集起大家獲取的資料,進(jìn)行整理分析。在對(duì)標(biāo)識(shí)上的錯(cuò)誤進(jìn)行核實(shí)和更改的時(shí)候,我們著實(shí)費(fèi)了一番腦筋。因?yàn)殡m然經(jīng)過(guò)一天的活動(dòng)參觀,我們對(duì)各景點(diǎn)展出的內(nèi)容有了一定的了解,但作為游客而非專業(yè)人員,我們發(fā)現(xiàn)自己的背景知識(shí)并不足夠?qū)⒄古苾?nèi)容恰當(dāng)?shù)赝耆糜⑽慕o出,對(duì)于專業(yè)的翻譯人員來(lái)說(shuō),困難程度最大的工作也莫過(guò)于有著繁復(fù)的文化歷史背景的材料了。我們?cè)谂c老師溝通的時(shí)候,老師也有這樣的觀點(diǎn)。
然而,我們還是在老師的幫助下,做出了一部分內(nèi)容的翻譯,其中絕大多數(shù)是對(duì)原標(biāo)識(shí)上拼寫,語(yǔ)法,翻譯技巧上的更正。如一個(gè)單詞不能隨意移行,要按音節(jié)分開;翻譯忌諱逐字直譯,導(dǎo)致譯文令人不知所云,如大清郵局中"舊夢(mèng)重驚"被譯成了It
is still surprising to remember the old dreams
again(能想起以前的夢(mèng)來(lái)真是讓人吃驚),會(huì)使看到此句的外國(guó)游客感到啼笑皆非,我們建議翻譯成Recalling the
past(回顧過(guò)去)即可,同樣,"故園"應(yīng)指祖國(guó),而非老園子(Old garden);有些是語(yǔ)體問(wèn)題,如繼續(xù)參觀譯作Go on
please就太過(guò)隨意,禁止吸煙若是警示標(biāo)識(shí)可寫成No smoking,若是寫在文中則應(yīng)使用句子,如Smoking is forbidden here.
附2:朱家角小吃名稱翻譯建議
我們通過(guò)隊(duì)員們的討論和與美國(guó)外教交流,給小吃名稱做了我們認(rèn)為較為合理的翻譯。但需指出的是,對(duì)于不夠了解中國(guó)文化的外國(guó)游客來(lái)說(shuō),食物名稱還不能完全展現(xiàn)其中蘊(yùn)涵的文化背景,比方對(duì)于粽子,就可以考慮給出關(guān)于端午節(jié)的歷史和傳統(tǒng)介紹。但若由商家一一介紹未免繁復(fù),不妨由旅游公司開設(shè)小吃及其背景的展示亭,對(duì)弘揚(yáng)中國(guó)文化也有一定意義。
下面具體給出一些小吃名稱的翻譯建議:
粽子:直接用漢語(yǔ)發(fā)音是可被接受的,但需寫成Dzong
zi,或可翻譯為Glutinous Rice Dumpling,如再加點(diǎn)文化韻味,可說(shuō)成Dragon Boat Festival
Dumpling;
熏青豆:Green Toasted Beans
糖藕:Dessert Lotus Root或Sugar Lotus
Root
扎蹄:Stuffed Pig Feet
扎肉:Stuffed Fatty Meat Pork
糯米糕:Sticky Rice
Dumpling
附3:關(guān)于朱家角旅游環(huán)境的幾點(diǎn)建議
我們?cè)诒敬位顒?dòng)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)了幾點(diǎn)環(huán)境和設(shè)施上的問(wèn)題,可能會(huì)對(duì)游客,尤其外國(guó)的游客帶來(lái)不便,現(xiàn)羅列出來(lái):
1)
旅游區(qū)內(nèi),一些較大的戶外景點(diǎn)(如放生橋)在游客高峰期非常擁擠,但未看到警示性的標(biāo)識(shí),也沒有工作人員維持秩序。游人往往急于觀賞景色,忽略安全問(wèn)題,尤其在較高的放生橋上,可能有一定危險(xiǎn)。我們建議旅游區(qū)對(duì)這一點(diǎn)給予重視,可適當(dāng)增設(shè)一些警告性的標(biāo)識(shí),提醒游人注意安全。
2)
通過(guò)對(duì)一些外國(guó)游客的采訪,我們注意到雖然景區(qū)內(nèi)部的標(biāo)識(shí)設(shè)置已十分完善,但景區(qū)外部的相應(yīng)服務(wù)還有待改善。如公交車路線問(wèn)題,一個(gè)德國(guó)游客和我們提到,來(lái)這里玩過(guò)兩次,但返回時(shí)總找不到要乘的公交車,又沒有標(biāo)志引領(lǐng)。我們出了景區(qū)后,果然費(fèi)了番周折才找到汽車站。就此,我們希望在景區(qū)門口及外部增設(shè)中英文對(duì)照的標(biāo)識(shí),將旅游相關(guān)信息標(biāo)注出來(lái),方便游客出游。
3)
我們?cè)诖笄遴]局遇到的一位外國(guó)友人告訴我們,她發(fā)現(xiàn)了一些錯(cuò)誤,愿意告知工作人員,但不知道與誰(shuí)溝通合適。這說(shuō)明景區(qū)和外國(guó)游客之間還缺乏互動(dòng)的平臺(tái)。我們建議設(shè)立一定數(shù)量的反饋信箱,或在景點(diǎn)內(nèi)設(shè)留言點(diǎn),讓游客們給出建議,相信一定能使景區(qū)的旅游環(huán)境最快速地得到改善。
5月5日,
"啄木鳥"社團(tuán)的八名成員,來(lái)到西塘開展活動(dòng)。西塘作為江南水鄉(xiāng)名鎮(zhèn),其寧?kù)o恬淡、古厚淳樸,給人以閑適柔和之美。眾多宅院文化景觀體現(xiàn)了它經(jīng)過(guò)悠久歷史積淀下來(lái)的深厚文化內(nèi)涵,此外,當(dāng)?shù)剡€有令人垂涎的各色風(fēng)味小吃。這些都使西塘成為眾多游客青睞的對(duì)象,也讓我們流連忘返。但是在活動(dòng)中,我們也發(fā)現(xiàn)了景區(qū)內(nèi)存在一些不和諧因素,這在一定程度上影響了古鎮(zhèn)的整體形象。針對(duì)這些問(wèn)題,我們提出了自己的一些建議,希望能對(duì)西塘旅游環(huán)境的完善有所幫助。
首先是標(biāo)識(shí)錯(cuò)誤問(wèn)題。在當(dāng)天的活動(dòng)中,我們?cè)诰皡^(qū)內(nèi)共發(fā)現(xiàn)了二十幾處標(biāo)識(shí)錯(cuò)誤。錯(cuò)誤的類型很多,有像把fire寫成fiye的拼寫錯(cuò)誤,像西園"景點(diǎn)介紹"上把zhu's
寫為zhu,s的標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,還有單復(fù)數(shù)、語(yǔ)法錯(cuò)誤等。有一些英文翻譯不恰當(dāng),我們?cè)诰莆幕┪镳^的"游客須知"上發(fā)現(xiàn)將"殘疾人"譯成了deformed(畸形、殘廢)。此外,在一些個(gè)體商販打出的廣告標(biāo)語(yǔ)上也有不少錯(cuò)誤。而且,我們發(fā)現(xiàn)一些指示牌上的景點(diǎn)翻譯有很大的出入,不同的地點(diǎn)采取不同的翻譯版本。中英文不對(duì)稱,例如游船中心的標(biāo)識(shí),英文卻是根雕館。來(lái)西塘的外國(guó)游客并不少,這樣的錯(cuò)誤會(huì)給他們帶來(lái)很多理解上的誤區(qū)和行動(dòng)的不方便。而且也不利于文明古鎮(zhèn)形象的樹立,傳統(tǒng)文化的傳播。
二是環(huán)境問(wèn)題。江南水鄉(xiāng),水是其靈魂,是古鎮(zhèn)靈性、風(fēng)韻之所在。但是我們卻發(fā)現(xiàn)西塘的水質(zhì)不是很好。這一方面和當(dāng)?shù)鼐用裨诤舆吰匆挛?,向河流排放生活污水有關(guān);另一方面,為了保證游船的平穩(wěn)運(yùn)行,堵塞了部分河道,河水缺少流動(dòng),造成其自身循環(huán)、清潔能力下降。此外,在垃圾處理方面也有個(gè)別不足之處。一些角落里堆有垃圾,并沒有及時(shí)處理,散發(fā)出腐臭的氣味;垃圾桶的數(shù)量比較少,也給游客帶來(lái)一些不便。
第三,服務(wù)設(shè)施還須完善。交通方面,西塘景區(qū)外有兩個(gè)乘車區(qū),分布在兩個(gè)完全相反的方向,但是卻沒有任何指示標(biāo)識(shí),這樣一旦走錯(cuò)會(huì)有很多麻煩。而且兩個(gè)乘車區(qū)的車輛也是隨意???,并沒有按路線來(lái)劃分。我們認(rèn)為應(yīng)該按路線調(diào)整并固定車輛的??奎c(diǎn),在景區(qū)內(nèi)豎立指示牌。另外,整個(gè)景區(qū)內(nèi)最好設(shè)一個(gè)咨詢處,及時(shí)解決游客的一些問(wèn)題。印發(fā)一些景點(diǎn)地圖、景點(diǎn)介紹的小冊(cè)子,免費(fèi)向游客分發(fā)或按成本價(jià)出售,這樣既方便游客出行,也宣傳了西塘文化,喜歡的游客還可以把它當(dāng)作紀(jì)念品收藏。
第四,協(xié)調(diào)當(dāng)?shù)鼐用窈吐糜螀^(qū)的關(guān)系,營(yíng)造和諧的旅游環(huán)境。通過(guò)和當(dāng)?shù)鼐用竦慕佑|交流,我們了解到,旅游區(qū)的開發(fā)抬升了當(dāng)?shù)氐母笔称穬r(jià)格,增加了當(dāng)?shù)鼐用竦纳钯M(fèi)用。尤其是那些年齡比較大,沒有能力利用開店維持生計(jì)的居民,對(duì)旅游區(qū)的開發(fā)抱有一些消積情緒,對(duì)這些人應(yīng)適當(dāng)?shù)亟o予一些補(bǔ)貼。而且還應(yīng)給當(dāng)?shù)鼐用褚哉邇?yōu)惠,幫助他們利用旅游產(chǎn)業(yè)。
當(dāng)然,在整個(gè)活動(dòng)中,西塘給我們留下了很多好的印象。瓦當(dāng)陳列館里的中文提示牌上寫道"墻門臺(tái)階落差大
進(jìn)出請(qǐng)留意",讓人感覺非常細(xì)致周到。同樣留給我們很深印象的,是古鎮(zhèn)人的熱情。在活動(dòng)當(dāng)天,有名隊(duì)員的項(xiàng)鏈不見了,一位古鎮(zhèn)的工作人員聽說(shuō)情況后非常關(guān)心,在整個(gè)過(guò)程中陪伴著我們,并"疏通關(guān)系"使我們?cè)俅芜M(jìn)入展館尋找失物,最終項(xiàng)鏈?zhǔn)Ф鴱?fù)得。在需要的時(shí)候能遇到這樣的熱心幫助,不禁心里感到很溫暖。古鎮(zhèn)人的質(zhì)樸,如同古鎮(zhèn)的美麗景色一樣:清麗,純粹。我們也相信經(jīng)過(guò)不斷的努力和改進(jìn),西塘能夠更充分地顯示其江南古鎮(zhèn)的魅力和韻味。
5月5號(hào)同天,另一組五位社員則趕赴江蘇,來(lái)到了中國(guó)第一水鄉(xiāng)――周莊。
周莊一直以其獨(dú)特的江南水鄉(xiāng)"小橋流水人家"風(fēng)貌,深厚且優(yōu)秀的傳統(tǒng)民俗文化,獨(dú)秀于古鎮(zhèn)旅游之列,得到國(guó)內(nèi)外眾多游客的關(guān)注和親睞。清水伊人,綠樹紅花,周莊的古橋水巷最是迷人,其中尤其是雙橋最能體現(xiàn)古鎮(zhèn)的神韻,碧水泱泱,綠樹掩映,欵乃聲聲的小船在橋洞穿過(guò)。另外分布眾多的水巷河道也是古鎮(zhèn)最美的一道風(fēng)景線。周莊的明清建筑也是古鎮(zhèn)的特色之一,像張廳,沈廳,葉楚傖故居等。周莊的小吃也很誘人,像著名的萬(wàn)三蹄,香色誘人。
到達(dá)周莊之前我們事先做好了任務(wù)分工,有同學(xué)專門負(fù)責(zé)當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗人情方面的特色,有同學(xué)注意觀察風(fēng)味小吃并做拍攝記錄,當(dāng)然,最重要的一點(diǎn)就是大家齊心協(xié)力,用集體的智慧做語(yǔ)言的衛(wèi)士,仔細(xì)查找、記錄并探討修正方案。一路上我們不斷拍攝英文標(biāo)識(shí),收獲不少。我們發(fā)現(xiàn),一些景點(diǎn)標(biāo)識(shí)出現(xiàn)了翻譯錯(cuò)誤,包括語(yǔ)法以及單詞拼寫錯(cuò)誤,由于這些標(biāo)識(shí)在很多地方都出現(xiàn),錯(cuò)誤相當(dāng)明顯。相比而言,錯(cuò)誤更加明顯而嚴(yán)重的則是景點(diǎn)當(dāng)中部分小店的廣告牌,其中包括一大部分專營(yíng)當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)、極有可能吸引國(guó)外游客的店鋪,其廣告翻譯錯(cuò)誤百出,這更令社員們認(rèn)識(shí)到景點(diǎn)保證英文正確的重要性,旅游在中西文化交流中扮演重要的角色,我們一定不能放任缺乏水準(zhǔn)的英文翻譯長(zhǎng)期泛濫下去,這不僅影響該店鋪的營(yíng)業(yè)質(zhì)量,更嚴(yán)重的是破壞了景點(diǎn)的整體形象,為國(guó)外游客造成不必要的麻煩和尷尬。另外還有些地方的標(biāo)志翻譯由于年久失修變得模糊不清,也為游人造成一定程度的不便。諸如此類都應(yīng)予以指出,有關(guān)部門應(yīng)該著力進(jìn)行糾正與改進(jìn)。
總結(jié)這次周莊之旅,社員都感到收獲頗豐。周莊憑借得天獨(dú)厚的水鄉(xiāng)古鎮(zhèn)旅游資源,經(jīng)過(guò)十多年的努力成功打造了"中國(guó)第一水鄉(xiāng)"的旅游文化品牌,其英文標(biāo)識(shí)的正確與否對(duì)向世界展示中國(guó)人的文化素質(zhì)和教育水平具有深遠(yuǎn)的影響。我們希望通過(guò)我們的努力能為古鎮(zhèn)作一點(diǎn)貢獻(xiàn),也可以為未去過(guò)周莊的朋友們作一些向?qū)?。希望周莊能夠加大投入完善旅游配套設(shè)施和提高國(guó)際接待能力,建設(shè)成為國(guó)際休閑度假基地。
5月19日,"啄木鳥"社團(tuán)在游歷了朱家角、周莊、西塘之后,將"江南水鄉(xiāng)行"的最后一站開到了上海西南的千年古鎮(zhèn)----七寶。當(dāng)天艷陽(yáng)高照,這樣的好天氣也為我們的活動(dòng)增加了幾分積極熱鬧的氣氛。一進(jìn)入正門,大家便興致頓增,請(qǐng)旁邊的游客幫忙給我們拍合照,出乎意料地請(qǐng)到的竟是位日本游客。他把我們介紹到一個(gè)日本旅游團(tuán)隊(duì)中,通過(guò)和這些日本游客的交流,我們發(fā)現(xiàn)他們對(duì)七寶的整體印象很好。他們感到唯一的不足是這里日文標(biāo)識(shí)太少,但來(lái)游玩的日本游客數(shù)量卻很多,如果沒有翻譯陪同,便會(huì)有很多不便之處。他們也提出像七寶這樣的古鎮(zhèn),應(yīng)更多注重傳統(tǒng)建筑和文化的保存,這樣才能使古鎮(zhèn)更充分展現(xiàn)其風(fēng)韻,使其魅力長(zhǎng)存。
告別日本游客后,我們便進(jìn)入七寶南街,正式展開我們的活動(dòng)。南街以小吃為主,海棠糕,梅花糕,扎肉,鴨腳寶……各式各樣的特色小吃使人不禁垂涎。即使是我們"本分"的隊(duì)員,也沒有忍住這些美食的誘惑。但是,在品嘗美食的同時(shí)我們也發(fā)現(xiàn),盡管這些小吃如此誘人,吸引著大批游客(其中很大一部分是外國(guó)游客),卻很少在小吃的招牌上看到英文翻譯。即使偶爾有幾個(gè)店面打出有英文譯名的招牌,也可謂錯(cuò)誤百出。例如"丁記南翔小籠",當(dāng)被問(wèn)到店面的英文翻譯時(shí),店主很得意地告訴我們,他覺得加上英文譯名可以吸引外國(guó)游客,便找一名中學(xué)生幫他免費(fèi)做了這些翻譯。當(dāng)我們告訴他這些翻譯有很多錯(cuò)誤時(shí),他卻顯得不太在乎,因?yàn)樵谒磥?lái),外國(guó)游客不會(huì)太重視這些翻譯的對(duì)錯(cuò),關(guān)鍵是讓他們看到英文有種親切感,將生意做紅火。這位店主利用英文招牌吸引外國(guó)游客的想法值得肯定,但對(duì)文字錯(cuò)誤、不規(guī)范文字持有的這種無(wú)所謂態(tài)度卻不能忽視。千年古鎮(zhèn),其文化蘊(yùn)含是最重要的東西,而文字又是文化的載體,如果在古鎮(zhèn)的大街上存在大量的錯(cuò)字、錯(cuò)譯,不但影響古鎮(zhèn)的形象,對(duì)中國(guó)文化也是極大的損害。
活動(dòng)過(guò)程中,我們也采訪了一些賣手工藝品的攤主,了解他們是如何同外國(guó)顧客進(jìn)行交流,推薦他們的商品。大部分手工藝品都比較有中國(guó)傳統(tǒng)的特色,也正是這樣的特性使外國(guó)游客成為它們的主要銷售對(duì)象。因此,很多攤主會(huì)做一些產(chǎn)品的英文簡(jiǎn)介,增加外國(guó)游客對(duì)產(chǎn)品的了解程度。但是通過(guò)活動(dòng)我們發(fā)現(xiàn)很多牌子上有錯(cuò)誤,這可能是由于攤主為了節(jié)省費(fèi)用,就找一些質(zhì)量較差的制造商制作招牌,而這些制造商沒有專業(yè)英文翻譯人員,導(dǎo)致了這些錯(cuò)誤的出現(xiàn)。但這些攤主都很希望發(fā)現(xiàn)并改正招牌中的錯(cuò)誤和不恰當(dāng)?shù)姆g,了解我們的活動(dòng)后,非常配合我們。因此,我們覺得相關(guān)部門可以提供一些文字規(guī)范方面的服務(wù),幫助這些攤主改進(jìn)他們的英語(yǔ)服務(wù)。一方面樹立良好的七寶形象,另一方面,規(guī)范的英文也可以增進(jìn)外國(guó)游客對(duì)產(chǎn)品的認(rèn)識(shí)了解,增強(qiáng)他們的購(gòu)買欲,促進(jìn)消費(fèi),為古鎮(zhèn)帶來(lái)經(jīng)濟(jì)效益。我們活動(dòng)過(guò)程中遇到的一位手藝人,他不但有一手雕刻絕活,還自學(xué)英文,能用英文簡(jiǎn)單介紹自己的工藝品,因此生意特別好,吸引了大量的外國(guó)游客,這便是一個(gè)語(yǔ)言溝通帶來(lái)經(jīng)濟(jì)效益的很好的例子。
此外,我們還采訪了一些飯店、茶樓的服務(wù)人員,了解這些地方的英語(yǔ)服務(wù)情況。令我們遺憾的是,在接受我們采訪的所有茶樓、飯店中,只有一家名為"枕流閣"的茶樓有英文menu,服務(wù)員會(huì)基本英文會(huì)話,其余茶樓飯店都沒有提供類似的英文服務(wù),甚至像"七寶老飯店"這樣知名度比較大,資歷比較老的飯店也同樣如此。因此,在飯店的英文服務(wù)方面應(yīng)該加以改進(jìn)。可以增設(shè)英文菜單,對(duì)服務(wù)人員進(jìn)行基礎(chǔ)培訓(xùn),使他們掌握一些基本的英文會(huì)話,方便外國(guó)游客在這里的游行,營(yíng)造服務(wù)完善的旅游氛圍。使七寶古鎮(zhèn)在展現(xiàn)其深厚悠久的文化同時(shí),也體現(xiàn)其開放的一面,與時(shí)代同步的精神。
總結(jié)本次系列活動(dòng),我們的社員感觸頗深:我們也許在前往目的地的路途上遇到波折,在活動(dòng)時(shí)出現(xiàn)小小的意外,在整理資料、處理圖片時(shí)耗用很多精力,在思考合理化建議時(shí)絞盡腦汁……但我們的熱情絲毫沒有減退,因?yàn)檎悄切┗顒?dòng)中的挫折和挑戰(zhàn)讓我們得到了真正的鍛煉。我們能用獨(dú)立的視角,犀利的眼光去了解社會(huì),并反饋于我們的觀點(diǎn)和建議,這無(wú)疑使我們對(duì)社會(huì)的認(rèn)識(shí)更為真切,更為主動(dòng),也使我們作為社會(huì)一員的責(zé)任意識(shí)更加強(qiáng)烈了。所以說(shuō),活動(dòng)的成功之處不僅僅在于做出多少糾錯(cuò)成績(jī),提出多少條合理化建議,而更在于提升大學(xué)生的社會(huì)責(zé)任感和對(duì)公益事業(yè)的認(rèn)識(shí),從而為將來(lái)步入社會(huì)成為優(yōu)秀人才做出積極的探索和準(zhǔn)備。