與身體部位有關(guān)的習(xí)語 [ 2007-05-15 14:12 ]
漢語中有許多習(xí)語都和身體部位有關(guān),英語也不例外,下面一些例子供大家參考。
1. An eye for eye, a tooth for
tooth.以眼還眼,以牙還牙。例如:
A: Are you going to tell John’s supervisor what he
did? B: Sure. He told my supervisor when I did the same thing. A: An eye
for eye, a tooth for
tooth.
此句源自《漢莫拉比法典》,指用對方做事的同樣方法來報(bào)復(fù)。這與漢語中的說法十分相似,很好理解。
2. get cold
feet 膽怯;例如:
A: What happened to Jim? I thought he would go skydiving with
us. B: He got cold feet. 有人會因?yàn)槟_浸入海水覺得冷而放棄游泳,“get cold
feet”由“腳變涼“而轉(zhuǎn)到“膽怯”之意,十分形象。
3. I need that like I need a hole in my
head.完全不需要。例如:
A: I’m having a hard time deciding what car to get. B:
Look at this one. Why not buy it? A: I need that like I need a hole in my
head.
在頭上除了眼,鼻,口之外,不需要別的“洞”了,因此就轉(zhuǎn)為“完全不需要”的意思。此句生動有趣,在口語中運(yùn)用一下很不錯(cuò)哦!
4.
It’s as plain as the nose on your face.很明白,很清楚。例如:
A: Do you think Nancy
is going to quit? She hasn’t said anything. B: It’s as plain as the nose on
your face. 直譯為“就像看你臉上的鼻子一樣,我看得很清楚。”
5. Let’s not split
hairs.不要拘泥于細(xì)節(jié)。例如:
A: Well, I don’t agree. I should get $5.02 and you
should get $4.48. B: Let’s not split hairs,
OK? 這句話直譯是“不要把頭發(fā)劈開。”本來就很細(xì)的頭發(fā)還要再分開是沒有必要的,實(shí)際是指不要過分拘泥于細(xì)小的事情,斤斤計(jì)較。
6. The
blind leading the blind.盲人指路。例如:
A: Kate asked Henry to help her start a
business. B: The blind leading the blind. A: Yeah, Henry doesn’t know
anything about business.
其實(shí)這句話是“If the blind lead the blind, both shall
fall into the
ditch.”的省略形式,源自《圣經(jīng)》。常常指沒有實(shí)力的領(lǐng)導(dǎo)者進(jìn)行領(lǐng)導(dǎo)是不會有什么好結(jié)果的。
通過這些習(xí)語,我們可以了解到英語國家人們的風(fēng)俗,歷史甚至思維方式,對于我們來說是很有好處的。
(南京師范大學(xué)通訊員朱宇清
英語點(diǎn)津姍姍編輯)
點(diǎn)擊查看更多分類詞匯
(英語點(diǎn)津姍姍編輯) |