日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
 





 
“一群”的多種譯法
[ 2007-04-17 09:00 ]

在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,量詞的表示法非常多,不同的名詞必須用不同的量詞來(lái)修飾,以表示人或事物的單位。英語(yǔ)中的量詞表示法也是十分豐富的,本文就常見(jiàn)的漢語(yǔ)量詞“一群”為例,做一個(gè)初步的分析。

漢語(yǔ)中,“一群”的含義為“聚在一起的人或物”。而在英語(yǔ)中,“一群”的表示法卻十分講究且各有褒貶,在翻譯過(guò)程中需要十分小心。

(一) 與人有關(guān)的“一群”

1、表示中性或褒義的“一群”的量詞有:

(1) crowd 此詞是英語(yǔ)中表示“一群”最基本的詞,指一群聚集起來(lái)的,無(wú)組織的,擁擠的人群。例如:
a crowd of schoolboys/applicants/audience/women
A big crowd of boys and girls went to watch the basketball match.

(2) group 是個(gè)多功能的詞,幾乎可以表示所有的群眾概念。但修飾人時(shí),通常指一群因公共利益,目的或任務(wù)而結(jié)合在一起的人。從數(shù)量上講,一般小于crowd所表示的“一群”,而且無(wú)擁擠之意。例如:
a group of actors/girls/the teachers
The young engineer is talking to a group of workers.

(3) troop 通常指聚在一起活動(dòng)的,生氣勃勃的一群人。例如:
a troop of demonstrators/shoppers/visitors/boyscouts(童子軍)
A troop of welcomers are standing on both sides of the street to welcome the new mayor.

(4) bevy 特指女性的“一群”,有時(shí)指鳥(niǎo)類(lèi),尤指鵪鶉或云雀。例如:
a bevy of actresses/girls/quails(鵪鶉)
On the stage, there is a bevy of actresses singing and dancing.

2、表示貶義的“一群”的量詞有:

(1) mob通常指一群企圖采用暴力行動(dòng)的無(wú)組織的人群。例如:
A mob of rioters(暴徒)/slaves/angry people
A mob of blackguards(惡棍)burst into the old man’s shop and robbed all the things away.

(2) horde原意指游牧部落,指人群時(shí)常含有輕蔑色彩。例如:
a horde of lazy-bones/swindlers(詐騙犯)/hooligans(流氓)
A horde of lazy-bones huddled together doing nothing.(一群懶漢聚在一起無(wú)所事事。)

(3) band 通常指在某人指揮下為共同目標(biāo)而一起做事的一群人。例如:
a band of robbers/gangsters(匪徒)/thieves/outlaws(武裝歹徒)
The policemen are trying to catch a band of thieves.

(4) gang 通常指在一起工作的人群,尤指奴隸,犯人或?yàn)楦蓧氖露Y(jié)成團(tuán)伙的人。例如:
a gang of slaves/criminals/prisoners
The judge sentenced a gang of criminals to death.

(二) 與動(dòng)物有關(guān)的“一群”

(1) flock 一詞通常指動(dòng)物的自然類(lèi)群,如飛鳥(niǎo),家禽,牲畜等。例如:
a flock of hens/goats/swallows/wild geese(大雁)
A flock of hens are pecking in the field.

(2) herd 通常指一起吃食或行走的大動(dòng)物的群體,尤指牛群。例如:
a herd of cattle/elephants/horses/swans
A herd of swans are swimming freely in the lake.

(3) pack 一詞通常指一群一起追獵的食肉動(dòng)物,有時(shí)也指飛禽。例如:
a pack of wolves/grouse(松雞)/hounds(獵犬)
A pack of greedy wolves tried to find some food to eat.

(4) swarm, cluster通常指昆蟲(chóng)類(lèi)的一群,而swarm尤指蜂群。cluster除了有“一群”之意外,還有“一串”“一束”等意。例如:
a swarm of bees/mosquitoes
a cluster of butterflies/grapes/berries
A cluster of butterflies are dancing in the air.

看來(lái)要翻譯好簡(jiǎn)單的“一群”還實(shí)在是不簡(jiǎn)單!這需要我們平時(shí)的大量積累與分析。

(南京師范大學(xué)通訊員朱宇清 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

點(diǎn)擊查看更多翻譯經(jīng)驗(yàn)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
翻譯中的中式英語(yǔ)之鑒(通訊員供稿) 翻譯中不可忽視“雅”
“地鐵”如何譯? 如何翻譯“外資”
淺談定語(yǔ)從句的譯法(通訊員供稿) 翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
漢英翻譯中的詞類(lèi)轉(zhuǎn)換(通訊員供稿) 英漢習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯(通訊員供稿)
口譯中數(shù)字的翻譯 英語(yǔ)口譯實(shí)踐具體作法與體會(huì)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  口語(yǔ):“你這人真逗!”
  從“和尚打傘,無(wú)法無(wú)天”說(shuō)起
  妙趣橫生的疊聲詞
  一“穗”玉米 vs. 一“耳朵”玉米
  俚語(yǔ):耍派頭

論壇熱貼

     
  英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)談之苦讀英語(yǔ)不如巧讀英語(yǔ)
  這個(gè)獎(jiǎng)賞是對(duì)我們工作的肯定,咋說(shuō)好?
  How do you say 你趕時(shí)間嗎?
  “潑冷水”怎么說(shuō)?
  "誰(shuí)是當(dāng)家的" 怎么說(shuō)
  How to Solve Traffic Problem in Big City






<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区