成龍招接班人 “龍的傳人”選秀節(jié)目啟動(dòng) [ 2007-04-08 14:09 ]
在一個(gè)全民選秀的年代,53歲的成龍也開(kāi)始張羅著為自己選接班人。4月7日晚,“龍的傳人”大型電視選拔活動(dòng)在北京舉行了隆重的啟動(dòng)儀式。成龍對(duì)接班人的要求是:“動(dòng)作明星不僅要有功夫,還需要有演技和幽默感。動(dòng)作演員不一定僅僅局限在會(huì)武術(shù)的人群當(dāng)中,舞蹈及相關(guān)動(dòng)作基礎(chǔ)好的選手也可來(lái)報(bào)名。”該選拔活動(dòng)從2007年1月1日開(kāi)始報(bào)名,總決賽明年10月在長(zhǎng)城腳下舉行。 |
|
|
Jackie Chan on Saturday
launched a Chinese TV competition aimed at scouting out new action
movie talent. |
Jackie Chan on Saturday launched a Chinese TV competition aimed at scouting out new action movie talent, saying more than 100,000 people have already
signed up for a shot at kung fu stardom.
"A lot of actors are good at fighting but (their style) is not beautiful,"
the Chinese star and stunt man, who
turned 53 Saturday, said in Beijing.
"If you can incorporate dance with an ability to perform kung fu, that would
be better," Chan told an audience that included a selected 20 of the show's
contestants and some Chinese celebrities.
The show will run from March to October, with 10 winners appearing in a movie
to be produced by Chan, organizers said. The movie will be released before the
2008 Beijing Olympics, Chan said.
(Agencies)
Vocabulary:
scout out:
挖掘(新人)
TV
competition: 電視選拔活動(dòng)
stunt man: 特技替身演員
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯) |