“唉呀!真是!”怎么說 [ 2007-04-04 09:45 ]
當(dāng)別人描述一件倒霉事的時(shí)候,你是不是常會感嘆“唉呀!
真是!”呢?當(dāng)你看到一個(gè)美女或是帥哥,很想上去搭訕的時(shí)候,該怎么打開話匣呢?下面就是給大家介紹的表達(dá)方法,不要錯(cuò)過哦!
1. Oh, boy! 乖乖!唉呀!真是!
A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.
你猜怎么了?先是我們的車爆胎了,現(xiàn)在我的手機(jī)又沒電了。
B: Oh, boy! 唉!
“Flat tire” 是“爆胎”的意思";“Oh, boy!”是美國人常用的一種表示感嘆的詞句。不必問他們?yōu)槭裁床徽f“Oh, girl”
還是別的,因?yàn)樗麄円膊恢馈?
2. Yo baby 美女
Yo baby 是許多年輕的黑人男子對女子的招呼語,也有人用“Yo baby, yo baby
yo”,由于女子很漂亮,很吸引人,他想與她交談,也就是找話題,想要“打開話匣”。 例如:Yo baby, are you trippin'?
意思就是:美女,你的樣子有點(diǎn)怪怪的,有什么心事嗎?
“Yo baby” 后面可跟任何可以“打開話匣”的句子。諸如:May I help you with something? I think I have
met you somewhere before. 同理,如果年輕女子看到帥哥,覺得他很有吸引力,很想與他交談,那就用:“Hey, hey,
hey”后跟任何可以“打開話匣”的句子。諸如:
Hey, hey, hey, what's going on? “What is going on?” 就是年輕黑人打招呼的用語;或 Hey, hey,
hey, are you going to the movie?(帥哥,你是去看電影嗎?)
(改編自:秧秧個(gè)人網(wǎng) 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)
|