10年前,講述冰海沉船的《泰坦尼克號(hào)》不僅創(chuàng)下18億美元的全球票房,也捧紅了萊昂納多·迪卡普里奧和凱特·溫斯萊特兩位影壇新人。據(jù)報(bào)道,這對銀幕情侶如今將再次合作,出演夢工廠的電影作品《革命之路》。該片的導(dǎo)演正是溫斯萊特的丈夫,曾經(jīng)執(zhí)導(dǎo)《美國麗人》的英國導(dǎo)演薩姆·門德斯。 |
|
|
Leonardo
DiCaprio and Kate Winslet in a scene from the 1997 smash 'Titanic' in
an image courtesy of Paramount.[Reuters] |
Leonardo DiCaprio and Kate Winslet, who played
ill-fated lovers in the 1997 smash
hit "Titanic," are reuniting for a drama about postwar disillusionment, the
DreamWorks movie studio said on Friday.
"Revolutionary Road" will be
directed by Winslet's husband, British filmmaker Sam Mendes, who won an Oscar
for directing 1999's dysfunctional family drama "American Beauty."
The DreamWorks project, based on the 1961 novel by Richard Yates, revolves
around a suburban couple caught between their hopes for a life of art, culture
and sophistication and the everyday drudgery of boring jobs and domesticity.
"Revolutionary Road" is considered a master work of modern American
literature, and was named one of the top 100 novels of all time by Time
magazine.
In "Titanic," DiCaprio's working-class character fell in love with a wealthy
socialite played by Winslet aboard the doomed ocean liner that sank in the icy
North Atlantic in 1912.
It became the highest-grossing
movie of all time, raking in more than $1.8 billion in global ticket sales, and
made DiCaprio and Winslet household names.
Both DiCaprio and Winslet were nominated for Oscars this year, for thriller
"Blood Diamond" and drama "Little Children," respectively. DiCaprio has earned
three Oscar nominations and Winslet five.
DreamWorks is a unit of Viacom Inc.'s Paramount Pictures.
(Agency)
Vocabulary:
ill-fated: 命運(yùn)多舛的
Revolutionary
Road: 《革命之路》改編自美國作家理查德·葉茨1961年出版的同名小說,以美國南北戰(zhàn)爭后50年代為背景,描述戰(zhàn)后一代人的覺醒。迪卡普里奧和溫斯萊特將在片中扮演中產(chǎn)階級(jí)夫妻,他們之間充滿謊言和壓力的生活,折射出二戰(zhàn)后西方知識(shí)分子經(jīng)歷的精神幻滅。
domesticity: 家庭瑣事,家務(wù)事
highest-grossing: 最賺錢的,最高票房的
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)