股市過熱并非不表明沒有隱憂。股市行情的火爆和牛市賺錢效應(yīng),不僅吸引了場外資金的入市,而且對于自身就是股市中企業(yè)的上市公司也帶來了難以抗拒的誘惑力。越來越多的上市公司開始動用資金投資股市。為此,證監(jiān)會特發(fā)公告,明令禁止上市公司挪用募集資金參與新股配售、申購,或用于股票及其衍生品種或可轉(zhuǎn)換債券等的交易。此舉旨在規(guī)范上市公司運(yùn)營規(guī)范,防范風(fēng)險。 |
|
Regulators, worried
about by China's red-hot stock market fever, are taking a new measure to cool it
by banning listed firms, flush with
new share sale proceeds, from
investing it in securities.
The listed companies are also banned from buying derivatives and convertible bonds with the
proceeds, the China Securities Regulatory Commission, China's stock market
watchdog, said in a statement seen on its website on Tuesday.
The
regulator said it will monitor companies more closely. Prime Minister Wen Jiabao
said at a press conference in Beijing on Friday that his administration wants to
see to a healthy stock market in China. He promised closer look into companies'
books.
"Companies should not directly or indirectly use newly acquired funds to buy
stocks or derivatives or convertible company bonds," the regulator said in a
statement. Firms must use the proceeds from share
sales for the intended purposes, it said.
If the enterprises intend to spend more than 10 percent of the raised capital
on items that the share sale was not originally aimed at funding, they must get
board approval and arrange an online shareholder vote, it said.
"Regulators are concerned that proceeds are fueling the stock market frenzy,"
said a securities fund manager in Shanghai.
Beijing wants to curb speculation
in the real estate and stock markets to break boom-bust cycles fueled by 33.5
trillion yuan (US$4.3 trillion) of household and corporate deposits. The
speculative activity has driven equity
prices up by around 150 percent in the last 15 months.
China's central bank, the People's Bank of China, announced over the weekend
that it was raising interest rates by 27 basic points, but it has failed to damp
the feverish stock market, which rose both Monday and Tuesday.
The frenzy has prompted officials to repeatedly warn that a major bubble had
formed and that investors, especially inexperienced retail punters, stood to
lose everything if the markets crashed.
On February 27, investors got a strong taste of the kind of volatility that
worries regulators when China's key Shanghai index slumped nearly nine percent
in its steepest one-day fall in 10 years. Prices have since recovered and surged
to new record highs.
In another step aimed at dampening the frenzy, banking regulators have moved
to investigate a sudden spike in consumer loans believed to be fuelling the
market speculation.
The China Banking Regulatory Commission ordered in January that commercial
banks recall property loans suspected of being used instead to speculate in the
nation's red-hot stock markets.
(chinadaily.com.cn)
Vocabulary:
listed firm:上市公司
new share sale proceeds/the proceeds from share
sales: 新股的銷售收益
derivatives and convertible
bonds:
股票衍生品種和可轉(zhuǎn)換債券
speculation:
投機(jī)
equity price:
資產(chǎn)價格(文中指的是“房價”)
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)