大家都知道kick ass有“踢屁股”的意思,可是它還有“了不起”的意思你知道嗎?事實上,美國口語里有太多的詞是和這個“ass
(中國人概念中不登大雅之堂的屁股)”有關(guān)。下面我給大家介紹一些你經(jīng)常會聽到的:
1. Kiss ass 拍馬屁
例如:
A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do
you see any chance that we can get back together?
Mary,我真的很抱歉對你不忠實。你想我們可不可能重修舊好呢?
B: I don't know, but you can kiss my ass. 不知道,不過你可以巴結(jié)我。
kiss ass 的意思就是"拍馬屁","cheat"除了作弊外,還有"不忠實"的意思。
2. kick ass 了不起
"kick ass"直譯過來是"踢屁股",美國俚語里表示輕而易舉地戰(zhàn)勝某人,此人很"牛"。
給大家舉個例子:你即將參加一場籃球比賽,你的朋友問你緊張不緊張,你可以說:"They are going to get their asses kicked
(他們就等著被打個落花流水吧! )
再舉個例子:
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.
B: Yep. I just kick ass!(那是,我就是厲害?。?
美國人中的牛人,狂人經(jīng)常會用到這個"kick ass"來表示充分的自信。
3. Asshole 不是個東西
"ass"是"屁股","hole"是"洞","asshole"是什么意思大家應(yīng)該明白了。根據(jù)wikipedia
的英文解釋,"asshole"是一個不雅的用語來表示對某人的厭惡。詞語形容的對象通常是非常刻薄的,自私的,或是粗魯無禮的。(The word is mainly
used as a profanity towards someone the speaker does not like or to express deep
contempt for someone whose behavior is hurtful, self-centered or particularly
abrasive.) 通常"asshole"用來形容男生的情況比較多。
如果有人毫不留情面的當(dāng)眾指責(zé)你,辱罵你,你可以指著他的鼻子罵一句:"Asshole! "。
如果當(dāng)你全心全意為他付出了那么多,而他卻覺得理所應(yīng)當(dāng),甚至是不屑一顧,這也到了罵他一句"Asshole"的時候,表示說:"你真不是個東西!"
如果某人滿嘴臟話,毫無教養(yǎng),那么他也配得上一句"You are an asshole!"
特別說明,此詞屬于臟話粗口,因此不要亂用啊!
4. Jackass 不像話
這個詞在美國也非常常用。想必大家已經(jīng)清楚了asshole的用法。其實,"jackass"
和"asshole"意思差不多,只不過是語氣上輕了不少,厭惡程度低了不少。如果你沒有那么討厭這個人,但又一定要發(fā)泄心中的怒火,那就吼一句:"You are a
jackass! "吧!當(dāng)然,這個詞也是粗口,使用起來可要小心哦。
5. Pain in the ass
想形容某人很討厭,英文怎么說?Somebody is pain in the
ass。其實,如果你想說得文雅些,避免用"ass"這個詞,可以說"Somebody is pain in the
neck."。意思完全一樣,只不過"脖子"上的痛比"屁股"上的痛更見得光些。
(改編自:秧秧個人網(wǎng) 英語點津Annabel 編輯)