前不久賈樟柯的力作《三峽好人》,一度被評論界認為是超現(xiàn)實、帶有魔幻氣息的影片,原因嘛,影片中有“飛碟”出現(xiàn)。不過,加拿大前國防部長可是一位飛碟信仰者,并力推飛碟“技術(shù)”。
日前,前加拿大國防部長呼吁各國政府公開他們所知道的外星技術(shù),并利用從墜毀的不明飛行物中獲得的秘密信息阻止全球變暖。他認為,外星人的太空船之所以能夠穿越宇宙空間抵達地球,一定裝有先進的推力系統(tǒng)或使用有特殊的燃料。由此,外星技術(shù)能夠幫助人類找到替代石化燃料的新能源。 |
|
|
A
former Canadian defense minister is demanding governments worldwide
disclose and use secret alien technologies obtained in alleged UFO crashes
to stem climate change. [AFP] |
A former Canadian defense minister is demanding governments worldwide
disclose and use secret alien technologies obtained in alleged UFO crashes to
stem climate change, a local paper said Wednesday.
"I would like to see what (alien) technology there might be that could
eliminate the burning of fossil
fuels within a generation ... that could be a way to save our
planet," Paul Hellyer, 83, told the Ottawa Citizen.
Alien spacecrafts would have traveled vast distances to reach Earth, and so
must be equipped with advanced propulsion
systems or used exceptional fuels, he told the newspaper.
Such alien technologies could offer humanity alternatives to fossil fuels, he
said, pointing to the enigmatic 1947 incident in Roswell, New Mexico -- which
has become a shrine for UFO believers -- as an example of alien contact.
"We need to persuade governments to come clean on what they know. Some of us
suspect they know quite a lot, and it might be enough to save our planet if
applied quickly enough," he said.
Hellyer became defense minister in former prime minister Lester Pearson's
cabinet in 1963, and oversaw the controversial integration and unification of
Canada's army, air force and navy into the Canadian Forces.
He shocked Canadians in September 2005 by announcing he once saw a
UFO.
Vocabulary:
fossil fuel: 石化燃料
UFO:
飛碟,不明飛行物
propulsion systems :推力系統(tǒng)
(Agencies)
(英語點津陳蓓編輯)