惡作劇種種 [ 2007-02-21 09:42 ]
只要是人就都差不多,不熟的時候大家就相敬如賓,可是只要開始熟起來,大家就開始大玩整人游戲,作弄別人。尤其是春節(jié)這個朋友聚會、親戚團(tuán)聚的時候,惡作劇必定也少不了了。以下是一些不那么嚴(yán)重的惡作劇,大家如果覺得悶可以來試試玩玩。不過,玩的時候可以要看對場合,要不被別人扁我可不負(fù)責(zé)哦。
1. It's a ten-second rule. 這是十秒法則。
有一次跟老美一起在做菜,結(jié)果食物掉到地上,隔壁的老美一把就撿起來,我還以為他要把它丟到垃圾桶,結(jié)果沒想到他居然把它放回盤子。當(dāng)我以質(zhì)疑的眼光看著他時,沒想到他跟我說:It's
a ten-second rule.
原來是這樣的,以前如果有人到餐館打工,老板就會告訴他,食物掉到地上只要沒超過十秒鐘,都可以撿起來再放回去,如果超過十秒鐘就太臟了,那就只好丟掉了。沒想到這種說法越傳越廣,導(dǎo)致很多人都知道了這個
ten-second rule。我想在國內(nèi)如果有人做出同樣的舉動時,他大概會安慰別人說“不干不凈,吃了沒病”吧。
2. Do you want ABC gum? 你要一些嚼過的口香糖嗎?
有一次有個老美在吃口香糖,她看到我經(jīng)過就說:Hey. Do you want some
ABC gum? 我想人家也是一片好意,雖然我不知道哪種牌子的口香糖叫 ABC gum,還是欣然地接受了,沒想到她居然把嘴里的口香糖吐在手上拿給我說:Here
is your already been chewed gum. 天啊,原來 ABC 指的是“Already Been Chewed
(已經(jīng)被嚼過的)”的意思,大家聽到這個可要小心了哦!
3. I didn't fart. It's just a woopie cushion. 不是我在放屁,那是 woopie cushion。
Woopie cushion
也是一種蠻常見的整人玩具,基本上它就是一個氣囊,當(dāng)人坐在上面的時候就會放氣、發(fā)出那種像是放屁的聲音。你可以去買一個放在別人的椅子人,開一個無傷大雅的小玩笑。
(改編自小笨霖英語筆記本 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯) |