日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“站票”怎么說
[ 2007-02-15 16:23 ]

特別推薦: 2006年度新聞熱詞

春運回家,一票難求。對普通老百姓而言,最沒辦法的辦法就是搶購一張“站票”了。“站票”怎么說?看看下面這篇題為“Track of my tears”(《辛酸的旅程》)的新聞報道:

Migrant workers, employees working outside their hometowns and students are the main body of passengers during Spring Festival.

Students and migrant workers are generally distributed in the cheaper hard-seat coaches, crowded with people who bought the standing-room tickets. These passengers stand, sit or even lie on the aisle. Many take children with them.

報道說,春節(jié)返鄉(xiāng),學生和民工一般購買低價的硬座票,而硬座車廂里又擠滿了只有站票的無座乘客。

顯然,“站票”相應的英文表達是“standing-room ticket”。稍作提醒噢,直譯而來的“standing ticket”絕對語義不通,詞綴“-room”在此表示“space”(空間)。

順便提一下,報道中的“hard seat”指的是“硬座”,相應的,“軟座”則是“soft seat”,而“軟臥”則可表示為“cushioned berth”。此外,為乘客訂票的“訂票點”可表達為“tickets-booking agency/office”。

相關(guān)鏈接英國俚語:票販子

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
英媒體披露:英足總將介入國奧打架事件 國奧熱身上演“武斗” 歐洲拉練變“群毆”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  環(huán)境污染致癌--我國頭號殺手
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站






<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区