粉絲們對于自己所喜歡的明星所主演的電影是一定要去看的,無論這電影演得什么樣。有些粉絲還會把自己喜愛的明星和喜愛的電影里面的經(jīng)典臺詞收集起來。那么,這些明星、角色和臺詞在英語中都怎么表達(dá)呢?看過下文就會知道了。
1. Who is in it?
這部電影里都有誰???
有些人去看某部電影的理由可能不是因為聽說哪部電影好看,而是她喜歡的某位大明星在里面擔(dān)綱演出。所以對這些人而言,先問清楚"Who is in it?"
(這部電影里都有誰?) 遠(yuǎn)比 "What is the movie about?" (這部電影演什么的?) 來得重要。反正這個世界上本來就是青菜蘿卜,各有所愛。
至于講到大明星在電影里扮演什么樣的角色,通常用的是 play 這個詞,例如 "Tom Cruise plays a young Navy pilot in
Top Gun." (在《捍衛(wèi)戰(zhàn)士》中湯姆·克魯斯扮演一位年輕的海軍飛行員。) 或是 "Tom Cruise stars in Top
Gun as a young Navy pilot."也可以。另外 star
這個詞非常好用,例如有時候我提到一部電影時,想順便提一下主演的男女主角的名字,以幫助對方回憶,例如同樣是 Top Gun 這部片子,要是我光說 Top
Gun,別人可能還想不起來是哪部片子,但如果我說"Top Gun starring Tom Cruise was one of the best movies
in the 80s." (由湯姆·克魯斯主演《捍衛(wèi)戰(zhàn)士》是 80 年代最好的電影之一。) 別人可能因為聽到 Tom Cruise
的名字而一下子就回想起來了,注意本句當(dāng)中 starring Tom Cruise 的用法。
2. Do you remember the line
by Mel Gibson in Braveheart?
你記得在《勇敢的心》里梅爾·吉布森的那句臺詞嗎?
Line 指的就是演員的一句臺詞,一句好的臺詞常可以讓觀眾津津樂道、回味無窮。例如 Titanic 里經(jīng)典的臺詞"You jump, I
jump.",我想大家一定都不陌生。另外下列的句子在跟老美討論電影內(nèi)容時也常常可以聽到:"Do you remember the line by Mel
Gibson in Braveheart?" "He was like, 'Freedom!', at the end of the movie."
(他在劇終前說了一句好像是 Freedom! 之類的話),你的回答就可以是:Yes, that was a good line.
(是的,那是一句非常棒的臺詞。)
3. Let's go see matinee movies and save a few bucks.
我們?nèi)タ丛鐖龅碾娪笆讐K錢吧。
講到去"看電影",老美口語的用法相當(dāng)?shù)囟?,例?see a movie 或是 catch a movie,都是十分常見的用法。有時老美也講 go to a
movie 或是 go to the movies同樣也很普遍。另外有時候老美也會用 flick 這個詞來代替
movie,同樣指的是電影。例如你可以跟老美說:"Do you want to catch a flick with us?" (你想不想跟我們?nèi)タ措娪鞍。?
Matinee指的是早場的電影,通常在 5:30 pm 之前播出的電影都算 matinee。如果你看過美國電影院的節(jié)目表,上面有個打括號的放映時間,例如
(1:00) 就是 matinee,表示這場電影是下午 1:00 pm 播放的。但如果是 1:00 則比較有可能是凌晨 1:00 am
放映的。大部份的電影院早場的票價都會低個 $2-$3,藉以吸引那些比較斤斤計較的顧客。
省錢的美國人也不是沒有,記得有一次跟一群全都是男性的美國友人去看電影,其中就有人說,"Let's get a female friend so we
can sneak in food and drinks in her purse."
(讓我們找一個女生吧,這樣我們就可以用她的皮包走私食物和飲料進(jìn)電影院了。)
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津Annabel 編輯)