辦公室會話:下班 [ 2007-02-13 13:49 ]
忙完了一天的工作,該下班了,下面是發(fā)生在辦公室里的一段下班后的會話。
Celia: Shall I punch out for you,
Rose? I'm leaving now.
Rose: No, thanks. I've got to work overtime.
Celia: But today is Friday. You're not going to work overtime on Friday
evening, are you? Rose: Well, I am. I'll have to finish this report for next
Monday's meeting...Is Ted coming to pick you up?
Celia: No. We'll meet
at my house. He invited my family to spend the weekend with his family at their
villa.
Rose: That's nice. Where is his villa?
Celia: It's not
his villa, but his father's. I think it's somewhere in Florida. I'm not sure
myself.
Rose: Sometimes I envy you a lot. Ted is a good guy.
Celia: Come on. You just haven't met the right person. And I think that
you work too much. You should learn how to entertain yourself and enjoy your
life.
Rose: I know, but I am a workaholic.
Celia: Well, suit yourself!
I've got to run now.
Rose: Have a nice weekend!
Celia: You
too.... Oh, I forgot to tell you one thing. A guy called this afternoon. He said
he was your ex-boyfriend. He wanted you to call him back.
Rose: Did he
mention anything else?
Celia: No, nothing else.... See you Monday.
Rose: See you.
Notes:
1. to punch out 同 "clock out (off)" 指下班打卡簽退。反之為punch in、clock in (on),上班打卡簽到。
2. workaholic n. 工作狂
(來源:大耳朵英語 英語點津 Annabel 編輯)
|