“花言巧語”怎么說 [ 2007-01-26 10:32 ]
最近在看一部講婚外情的電視劇《靠近你溫暖我》,里面一位男士,游走在老婆和情人之間,花言巧語的本領(lǐng)估計能讓口蜜腹劍的李林甫都自嘆弗如。想要知道詳情的,就請去看電視劇吧(不是做廣告哦,只是為了讓廣大姐妹認(rèn)清男人的真面目)?;貧w到我們今天的正題,來看看“花言巧語”和“調(diào)情高手”怎么說。
1. That is very smooth. 那樣講算是非常地花言巧語。
老美常用 smooth 這個形容詞來形容一個男生能言善道,很會討女孩子的歡心。這種人有時也會被稱為 smooth talker 或是 smooth
operator。這種用法原是指能言善道的播音員,但現(xiàn)在都用來泛指那些嘴巴很甜的人 (sweet talking
guy)。例如有個男生對他感興趣的一個女生說:I'm lost in your eyes. (你的眼神讓我迷失。)我對他這句話的評價就是:That's very
smooth.
記得上次跟一個老美聊到他伯伯,這位老哥他總共娶了四位老婆。據(jù)說他其貌不揚(yáng),用丑來形容也不過分。我們就在討論他能娶四位老婆的原因。我說:“I guess
he is a smooth talker!”結(jié)果我朋友接話:“Well, more importantly, he is very, very rich.”
2. He is a flirt. 他是調(diào)情高手。
如果一個男生被人家說成是 flirt,那就表示他是一個調(diào)情高手,他會在肢體上有些親密的小動作,或是在言語上給一些暗示,例如:Your place or
mine?(等下是去你那里還是去我家?) 諸如此類的。有些男生是天生的 flirt,他對每個女生都很好,每個女生也都很喜歡他。形容這種男人我們可以說:He is
a natural-born flirt and he is good with women.(他是個天生的調(diào)情高手,他對每個女生都很好。)
另外我們也常見flirt的動詞用法,意思差不多就是“打情罵俏”。例如:He is trying to flirt with you. Be careful!
還有就是很多女朋友的共同心聲:My boyfriend spent more time talking and flirting with other
girls at that party than he did with me. 雄性動物的本性??!
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點(diǎn)津Annabel編輯)
|