在外國出差旅行,不想帶那么多現(xiàn)金累贅,您可以選擇旅行支票或是雙幣信用卡。使用旅行支票就涉及到一個(gè)支票兌換的問題。下面我們就來看看來中國旅游的T女士是怎么兌換她的旅行支票的吧。
T: Hello! May I help you?
您好,您有事需要幫忙嗎?
C: Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a
traveler's check here?
哦,是這樣。我需要些現(xiàn)金,在中國游覽時(shí)使用。我能在這兒兌現(xiàn)旅行支票嗎?
T: Of course. We'd be happy cash it for you.
當(dāng)然,我們很樂意為您兌現(xiàn)。
C: I was going to cash it at the hotel, but one of my friends said that banks
always give better exchange rates.
我原本打算在旅館兌現(xiàn),但我朋友說銀行的兌現(xiàn)率通常會(huì)高一點(diǎn)。
T: Well, any bank will cash it at our present traveler's check-buying rate,
which are somewhat better than at hotels because of the service charge. You see,
hotels aren't really in the money exchange business although they will cash
traveler's checks for their
guests.
任何銀行都是按現(xiàn)時(shí)買入旅行支票的兌換率來兌現(xiàn)的。因?yàn)槭掷m(xù)費(fèi)的差異,我們的兌換率比旅館的稍高些。您知道,旅館雖然為客人兌換旅行支票,
但他們并不是專門從事兌換業(yè)務(wù)的。
C: You mean there's really not much of a
difference?
您是說,實(shí)際上銀行與旅館的兌換率差距并不大。
T: No, madam, not very much.
是的,夫人,沒多大差距。
C: Well, may I cash these three checks for $100 each? I think that will be
enough.
那么,麻煩幫我兌換三張100美圓的支票吧,我想該夠用了。
T: Yes, I'll be happy to cash these for you. Would you please countersign
them here?
好的,我很樂意為你兌換。請(qǐng)您將支票復(fù)簽一下。
C: There you are.
簽好了。
T: And will you please sign this foreign exchange request? I've already
written down your name and address for you, but I will need your passport
number.
請(qǐng)簽一下這張外幣兌換申請(qǐng)表。我已經(jīng)寫好了您的名字地址,還需要您的護(hù)照號(hào)碼。
(來源:中國英語學(xué)習(xí)網(wǎng) 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)