運(yùn)輸英語(yǔ)常用句,做外貿(mào)的你要趕緊收集哦!
Transport by sea is the most important mode of transportation in the world
today.
海運(yùn)是目前世界上最重要的一種運(yùn)輸方式。
Usually, it is cheaper to have the goods sent by sea than by
railway.
通常,海運(yùn)比鐵路運(yùn)輸便宜。
For such a big order, we propose to have the goods dispatched by
sea.
數(shù)量如此多的貨物,我們建議走海運(yùn)。
Please dispatch the TV sets we ordered by sea.
請(qǐng)海運(yùn)我們訂購(gòu)的電視機(jī)。
Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea
transportation.
因?yàn)殍F路運(yùn)輸費(fèi)用高,我們?cè)敢庾吆_\(yùn)。
Sometimes sea transport is a problem for us.
有時(shí)海運(yùn)對(duì)我們來(lái)說(shuō)是件麻煩事。
Please have the goods transported by air.
請(qǐng)空運(yùn)此批貨。
To move the goods by railway is quicker.
鐵路運(yùn)輸較快。
We don't think it is proper to transport the goods by
railway.
我們認(rèn)為此貨不適合用鐵路運(yùn)輸。
Can you have them sent by railway?
能采用陸運(yùn)方式嗎?
You may have some difficulties in arranging railway transportation, I
think.
我想你們安排鐵路運(yùn)輸有困難。
We have arranged to transport the rice you purchased by
rail.
我們已安排用火車(chē)運(yùn)輸你們所購(gòu)的大米。
We would prefer to have goods carried by road and not by
railway.
我們寧愿用公路運(yùn)輸而不用鐵路。
(來(lái)源:阿里巴巴 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)