新年新面貌 英哈里王子決心戒煙 Prince Harry's New Year vow: no smoking [ 2007-01-05 09:11 ]
|
Prince
Harry |
Prince Harry, 22, the third in line for the British throne has now
vowed to quit smoking in the New Year, ahead of a sweeping Army ban, the
Daily Mail reported on Tuesday.
He has smoked up to 20 Marlboro Lights a day ever since, even though
his year-long army training course at Sandhurst, according to the report.
Cadets at the Royal Military Academy are not allowed to smoke inside
the college but are permitted to do so in their free time.
Harry had earlier insisted that his smoking habit did not interfere
with his health of fitness. But he has finally made a New Year's
resolution to give it up for
good.
His decision comes as the Ministry of Defence prepares to ban smoking
at all army barracks from March this year. Harry wants to cut down
gradually before the new regulations come in, according to reports.
His decision is likely to hearten his father, Prince Charles,
who loathes his son's nicotine habit.
Prince Charles' wife, Camilla, the Duchess of Cornwall, was herself a
heavy smoker, but is believed to have given it up in recent years.
However, unfortunately for Harry, whose girlfriend, Chelsy Davy is a
social smoker, giving up the
smoking habit could be a little
harder.
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(Reuters)
|
據(jù)《每日郵報》本周二報道,在英國軍隊實行全面禁煙令之前,英國第三王位繼承人、22歲的哈里王子新年立誓,決心戒煙。
該報道稱,哈里王子曾經(jīng)一天要抽20根萬寶路香煙,即使在桑德赫斯特皇家軍事學(xué)院接受一年的軍訓(xùn)期間也是如此。
桑德赫斯特皇家軍事學(xué)院規(guī)定,除自由時間外,學(xué)生在校期間一律不準(zhǔn)抽煙。
哈里王子曾一度認(rèn)為煙癮不會影響到他的健康。但他最終在今年的新年來臨之際決心徹底戒煙。
英國國防部將于今年3月在所有軍營實行全面禁煙。據(jù)消息稱,哈里王子希望在新規(guī)定實施之前能夠“逐步”戒煙。
哈里的決定一定會讓煩透其煙癮的老爸查爾斯王儲大感欣慰。
查爾斯王儲的妻子康沃爾郡公爵夫人卡米拉以前經(jīng)常抽煙,不過據(jù)說近幾年她已經(jīng)把煙給戒了。
然而不幸的是,哈里王子的女友切爾西·戴維偶爾也會抽煙,所以對于哈里來說,要把煙給戒了可不是件容易事。
(英語點(diǎn)津姍姍編輯) |
|
|
Vocabulary:
for
good : 永久的;一勞永逸的
hearten : to
give strength, courage, or hope to; encourage(振奮;鼓舞)
social
smoker : 非慣性吸煙者;偶爾吸煙者 |
|