“特寫照”怎么說 [ 2006-12-31 16:28 ]
這張帶有白宮圖案的金色圣誕球特寫照,是美國第一夫人勞拉送給日本首相安倍夫人的圣誕禮物。這張照片被安倍夫人貼在了她新開的博客上。
請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)道:Akie Abe, Japan's first lady, posted a picture of a Christmas tree
decorated with ornaments and a close-up
photo of a golden bulb with a painting of the White House, the
gift from Laura Bush, on her first Christmas at the prime minister's official
residence.
報(bào)道中的“close-up
photo”就是我們常說的“特寫照”,有時(shí)也可單獨(dú)寫做“close-up”。此外,電影中的“特寫鏡頭”也可用close-up來表示。
看下面一個(gè)例句:A close-up lens is ideal for take close-up picture.
(近攝鏡用來拍特寫照片最理想。)
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯) |