26,Dec., Boxing Day [ 2006-12-26 09:13 ]
收起所有的興奮與喜悅,等到明年12月再來(lái)狂歡。今天是圣誕后的第一工作日,西方人稱它為“Boxing
Day”。就中文譯名而言,您可以叫它“節(jié)禮日”、“禮盒節(jié)”,或者“拆禮物日”。按英聯(lián)邦傳統(tǒng)風(fēng)俗,在這一天,服務(wù)行業(yè)人員都會(huì)得到小費(fèi)或者老板的獎(jiǎng)勵(lì)。
現(xiàn)代意義上的“Boxing Day”似乎更應(yīng)理解為“圣誕節(jié)后大減價(jià)”——
商家的促銷日,顧客的狂購(gòu)日。許多人一大早就來(lái)到商店門前排隊(duì),以便搶購(gòu)自己提前看中的商品?!岸Y盒節(jié)”這天,降價(jià)最多的是圣誕樹、圣誕裝飾和禮品包裝紙,而買的人居然也不少。
當(dāng)然,除了減價(jià)和搶購(gòu),“Boxing Day”也體現(xiàn)了圣誕施恩互助的真諦。在這一天,教堂門口擺放的募捐箱盒會(huì)被打開,慈善人員將募捐到的錢物分配給窮人。
就其淵源而言,“Boxing Day”最早見于中世紀(jì)。一種說法認(rèn)為,它是為紀(jì)念殉教者St.
Stephen(圣·斯達(dá)番)的宗教節(jié)日。不過,更有主流觀點(diǎn)認(rèn)為,“Boxing
Day”最初指?jìng)蛉恕W(xué)徒的“獎(jiǎng)賞日”、“休息日”。由于傭人們必須在圣誕節(jié)工作,所以他們被允許在節(jié)后的第一天休假,雇主們往往會(huì)準(zhǔn)備一些禮盒,在傭人們回家之前送給他們。
相關(guān)鏈接:
“雙手叉腰”怎么說
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|