學做presentation(4) [ 2006-12-07 11:11 ]
圖表就像是“數(shù)字地圖”,可以讓看的人一目了然。成功的演說者應該就這些數(shù)字、圖表加以詮釋,讓聽眾即刻掌握這些數(shù)字之間的關(guān)系。
The statistics I've just given show that Taiwan is definitely a
youth-oriented market, and will remain so for another ten years. The companies
that successfully target this segment have higher sales and larger market shares
year in and year out. I've prepared a few diagrams showing which companies
dominate the market, and the types of advertising they use to keep their sales.
我剛才給各位的統(tǒng)計數(shù)字說明臺灣的確是一個以年輕人為導向的市場,而且未來十年之內(nèi)仍然會繼續(xù)是這種狀況。因此看準了并打進這個市場區(qū)間的企業(yè),每年就能有較高的業(yè)績和市場占有率。我另外還準備了一些圖來說明是哪幾家公司主宰了目前的市場,以及這些公司運用哪些廣告來維持他們的業(yè)績。
This bar chart shows the top four companies and their market shares: the
American Jonny&Jammy Company leads the pack with 29%, followed by the
domestic firm, V08, at 21%. The Japanese MARUMI is next with 17%, and the French
company, La-Rose, is last with 12%. The next chart, a pie graph, shows a
breakdown of their advertising: the largest wedge at 62% represents TV
commercials; a quarter of their budget goes to magazine and newspaper ads, and
the remainder is for purchasing advertising and posters placed in shops where
their products are sold.
從這個條形圖表可以看出四家最大的公司以及他們的市場占有率。美國的Jonny&Jammy公司以百分之二十九領(lǐng)先群雄,其次是本地的廠家V08,擁有百分之二十一的市場占有率;再下來是日本的MARUMI,擁有百分之十七;法國的La-Rose居末,占了百分之十二的市場。第二個圖表是個圓形百分比圖,顯示這幾家公司的各類廣告比重。比率最大的那個扇形是電視廣告,占百分之六十二;報刊雜志占了百分之二十五,其余的則是促銷廣告和海報等貼在產(chǎn)品銷售賣場的廣告。
Notes:
1. youth-oriented
以年輕人為導向的 youth是"青少年人"的意思?;旧细髂挲g層的泛稱有:children(小孩)、teenagers(青少年)、adults(成年人)和the
elderly(老年人)。 I suggest youth-oriented commercials when we introduce the new
cereal. 我建議推出新的麥片時,打以青少年為導向的電視廣告。
2. year in and year out
每年;年復一年 In 和out在這里是指"出"、"入",也就是"來"、"去"的意思。"年來年又去",給人一種連續(xù)不斷的感覺,有強調(diào)的意思。其實它就是指
every year、year after year。 Year in and year out, Ven-Ven is a leader in
creative advertising. 年復一年,文文公司仍是創(chuàng)意廣告的龍頭。
3. lead the pack
領(lǐng)先群雄 Pack 常用的意思是"包;捆",如:a pack of
cigarettes(一包香煙);但在這里是指"一群(人)"。整個詞組原來是說有一群人在賽跑,其中一人超越了其它競賽對手,居于領(lǐng)先地位?,F(xiàn)在只要是形容某人在團體中表現(xiàn)最好,就可以用這個詞組。 Because
she studied hard, she led the pack in the race to get into a good
university. 她讀書很用功,因此考試成績比其它人好,進了好大學。
句型總結(jié)
●
圖表的說法與用途 1. What we have here is a bar chart showing... 2. Our monthly
sales are shown on this X/Y graph. 3. These three pie graphs each present...
4. The next diagram illustrates... 基本的圖表通常有chart、graph 和
diagram。這三個詞在意義上原本有細微的差異,但現(xiàn)已互相通用了。圖表的種類有很多,最常使用的幾種是 bar chart條形圖,line
chart曲線圖(又稱 X/Y graph,X/Y坐標圖),以及 pie
graph圓形百分比圖。條形圖使人容易看出單一方面的數(shù)目,譬如業(yè)績;圓形百分比圖則可以看出每一方面占整體的比率。X/Y坐標圖能讓人清楚地看出兩個因素之間的關(guān)系,譬如"每月"的"業(yè)績"。每提到一個圖表時,要先說出該圖表的種類或名稱。
●
指出圖表某部份 1. The longest bar is... 2. This group of thin wedges shows...
3. The lowest point on the graph
is… 解釋圖表內(nèi)容時,將每個部份所代表的數(shù)字或比率說出來即可。但解釋百分比圖時,也可加入每個項目彼此或與整體之間的關(guān)系,譬如 the
largest(最多的……)及 the remainder(其余的……)。另外,在圓形百分比圖中的每一部分都可以稱為 wedge(扇形)或 slice(片),如
"the smallest wedge / slice shows..."。至于X/Y坐標圖就比較復雜,并行線稱為 X axis(X軸),垂直線稱為 Y
axis(Y軸),圖上的任何 (X,Y)坐標都是一個
point(一點)。通常要指出曲線上某一點時,最好能明確地指出來,不然就要把X與Y軸所代表的事物明白講清楚。
● 說明圖表的意義 1.
This bar chart shows the growth in our sales. 2. Here is a graph showing the
growth in our sales. 3. Each bar on the chart represents the growth in our
sales. 4. The wedges on this pie graph illustrate the growth in our sales.
5. This diagram focuses on the growth in our
sales. 說明圖表的意義要簡單明了,一句話就能讓聽眾明白。例如文中提到條形圖時,立刻表明這張圖分別代表the top four companies 和
their market shares(這些稱為圖表的 factor(s));而看到圓形百分比圖時,就表示這張圖 "shows a breakdown of
their advertising..."。注意,表示整個圖所代表的意義用動詞 show,而表示圖中各部分的要用
represent。
(上海理工大學通訊員何旖文供稿 英語點津 Annabel 編輯) |