妮可基德曼——好萊塢片酬最高的女星 [ 2006-11-30 09:54 ]
捧走小金人就意味著財(cái)源滾滾不斷,這是好萊塢一條不成文的規(guī)矩。在2006奧斯卡眾影后收入排行中,澳洲麗人妮可·基德曼戰(zhàn)勝美國(guó)甜心朱莉婭·羅伯茨,成為本年度好萊塢最富有的女藝人。因成功飾演英國(guó)女作家Virginia
Woolf(弗吉尼亞·伍爾夫),妮可·基德曼憑影片“The
hours”(《時(shí)時(shí)刻刻》)獲2002年度奧斯卡最佳女主角獎(jiǎng)。在過(guò)去一年里,妮可一系列“大膽角色”為其贏(yíng)得高至1600萬(wàn)-1700萬(wàn)美元的片酬收入。不過(guò),與好萊塢男星如妮可前夫湯姆·克魯斯相比,妮可的“高”收入似乎還相去甚遠(yuǎn)。
相關(guān)鏈接:誰(shuí)是最賺錢(qián)的廣告明星 |
|
|
File
photo of actress Nicole Kidman walking in the town of Djakovica 100
kilometres (60 miles) west of Kosovo's capital Pristina October 15, 2006.
Kidman was Hollywood's highest-paid actress in 2006, nudging America's
sweetheart, Julia Roberts, from the top spot for the first time in five
years, according to an annual showbiz earnings list. (Hazir
Reka/Reuters) |
Nicole Kidman was
Hollywood's highest-paid actress in 2006, nudging America's sweetheart, Julia
Roberts, from the top spot for the first time in five years, according to an
annual showbiz earnings list.
Kidman, an Oscar winner for her 2002 portrait of Virginia
Woolf in "The Hours," commands an estimated $16 million to $17 million per movie
after a string of daring roles over the past year, entertainment trade paper The
Hollywood Reporter said on Wednesday.
Kidman, 39, who was born in Hawaii but grew up in her
parents' native Australia, is currently playing photographer Diane Arbus in the
independently produced film "Fur."
Kidman's acting fee still falls short of the $20 million per movie earned by
fellow Oscar winner Roberts, 39, before the "Erin Brockovich" star put her
blockbuster film career on hold to marry and have children.
Roberts gave birth to twins in November 2004 and made her
Broadway debut this year in "Three Days of Rain." But she failed to make the
top-10 movie actress salary list this year because she did not star in a
live-action film released in 2006, the Hollywood Reporter said.
None of this year's 10 highest-paid actresses comes close
to the $25 million salary commanded by such leading men as Tom Cruise or Jim
Carrey for their roles in big-budget Hollywood movies.
The four actresses rounding out the top five on the 2006
list -- Reese Witherspoon, Renee Zellweger, Drew Barrymore and Cameron Diaz --
earned an estimated $15 million per film each.
They were followed by Halle Berry, Charlize Theron and
Angelina Jolie at Nos. 6, 7 and 8 with acting fees of $14 million, $10 million
and $10 million, respectively.
"Spider-Man" star Kirsten Dunst, 24, entered the list for
the first time at No. 9 with a paycheck of between $8 million and $10 million,
just ahead of former "Friends" star Jennifer Aniston, who earned an estimated $8
million per movie.
In addition to Kidman, five of the top 10 actresses were
Oscar winners -- Witherspoon for "Walk the Line," Zellweger for "Cold Mountain,"
Berry for "Monster's Ball," Theron for "Monster" and Jolie for "Girl,
Interrupted."
The list of
top-earning actresses is part of The Hollywood Reporter's annual Women in
Entertainment Power 100 issue, which hits newsstands on December 5.
(Agencies)
Vocabulary:
fall short
of:不足,達(dá)不到
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯) |