See you later, alligator. 超級連字(3) [ 2006-11-10 10:10 ]
要是有人和你說See you later, alligator.
那是什么意思?你又該怎么回答?walkie-talkie是什么意思你知道嗎?driveway
和parkway,哪個(gè)是停車的、哪個(gè)是開車的?下文你就為你一一道來。
1. See you later, alligator. 再見。
有一首歌就叫 See you later, alligator. Alligator 是產(chǎn)在美國東南部一種很像鱷魚但嘴巴較短的動物,在這句話里
alligator 完全沒有意義,是為了讓整句話聽起來比較押韻而已,所以這句話就只有 see you later 的意思。
2. In a
while, crocodile. 再見了。
如果人家說 See you later, alligator, 那你要怎么接話? 答案就是 In a while, crocodile.
Crocodile 在這里指的就是鱷魚。這兩句話對仗和押韻兼而有之,大家趕緊學(xué)起來吧!
3. Do you have the walkie-talkie? 你有沒有對講機(jī)啊?
walkie-talkie 就是 walk and talk
的意思,在手機(jī)還沒有出現(xiàn)的年代,那種手提式的無線話機(jī)相信是很酷的吧,但現(xiàn)在大家人手一只手機(jī),walkie-talkie 似乎就只有保安在用了。
4. Drive on the parkway, Park on the driveway. 開在馬路上,停在停車道上。
給大家講一個(gè)美國的小故事。美國有很多公路都叫parkway,如 Atlanta 就有一條 Cobb
parkway。而美國人自家院子都會有一條小路通往馬路,這條小路就叫 driveway。如果沒有車庫,老美就會把車停在 driveway 上。有趣的是,park
原本是"停車"的意思,所以 parkway 應(yīng)該是停車的地方,但實(shí)際上它卻是行車的大馬路;driveway
應(yīng)該是開車的地方,但卻成了停車的小路。有機(jī)會大家可以去問問老美為什么他們這樣命名。
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點(diǎn)津 Annabel
編輯) |