物業(yè)代理詢問要租商業(yè)大廈的客戶最終的決定如何,得到的答復(fù)是因租金太貴,他們不能接受。代理主動(dòng)要求再提供一些其他地段的房屋信息。
A--Agent 物業(yè)代理
C--Client 客戶
A: Good afternoon, sir, how are you today?
先生,中午好,你今天好嗎?
C: Fine, thanks. How about you?
很好,謝謝,你呢?
A: Fine, I wonder how your company's review of this property is
progressing.
很好,我想請(qǐng)問你公司最后的決定如何。
C: My colleagues and I just had a meeting together this morning. We have
decided not to rent the Nippon Center.
我和同事今早剛開會(huì)討論過。我們已經(jīng)決定不租力寶中心.
A: Why? You told me that your group had a deep interest in the Nippon
Center.
為什么?你告訴我你們集團(tuán)對(duì)力寶中心非常感興趣。
C: Yes, we do. However, the rent is over our budget.
是的,不過,租金超出公司的預(yù)算。
A: The final rent that the landlord has offered is already below the market
rate.
業(yè)主提供給你的最后租金已經(jīng)比市場(chǎng)平均租價(jià)低了。
C: I know. However, my company thinks that the rent is still too high. My
company would like to find some office buildings in Wanchai or Causeway Bay
because the rent there will be much lower. Anyway, thank you for all your
time.
我知道,不過對(duì)我們公司來說仍然是太高了。我的公司希望找一些灣仔或銅鑼灣的商業(yè)大廈,因?yàn)槟抢镒饨鸨容^便宜。無論如何,我非常感謝你的幫忙。
A:
Don't mention it. Anyway, if you want to check out the other office units in
Wanchai or Causeway Bay, I can provide the information for you. However, you
know the class for office property between Wanchai and Central or Admiralty is
totally
different.
別客氣。無論如何,如果你想在灣仔或銅鑼灣找寫字樓單位,我可以為你提供資料。但是你知道灣仔和中環(huán)或金鐘的商業(yè)級(jí)數(shù)完全不同。
C:
I understand. But that is the decision of our management.
我完全了解,不過這是管理層的決定。
A: I see
我明白了。
C: Well, then I'll await your information.
這樣吧,我等你的資料。
A: Thank you. Talk to you later.
謝謝你,稍后再談。
(改編自:英語周報(bào) 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)