照相時要“Say cheese” [ 2006-10-31 09:01 ]
“按快門”怎么說?“定時"”么說?我們照相的時候為了讓自己笑得好看一點,要說“茄子”,那老美們會說什么?熱愛照相的你一定不要錯過下面這些表達哦!
1. Do you know how to do this timer thing? 你知不知道怎么用這個定時器???
Timer 就是定時器,用在照相機上就專指相機的定時自拍功能。通常在拍團體照 (group picture) 的時候都會用到定時器 (timer)
和三角架 (tripod)。這句話老美說地很漂亮,也是我最鼓勵大家去模仿的句型。
2. Okay. You can pull the
trigger now. 好,現(xiàn)在你可以按下快門了。
一般在請人照相時提到“按下快門”,我們很少會正經(jīng)八百地說“pull the trigger”,通常就說 press the button
或是有時強調(diào)“用力按下去”時會說 press the button all the way down.
就完事了。那么“快門”正式的英文名字叫什么?就是shutter。
那自拍的時候要先按定時再按快門該怎么說呢?Set the timer first and you pull the trigger. 就可以了。這個
pull the trigger 原是“扣扳機”的意思,在這里被引申為“按下快門”的意思。
3. Say cheese. 說cheese。
老美盡管不太愛照相,但照相要笑才會好看這一點還是懂的。所以幫忙照像的人在按下快門之前都會說:Say cheese. 你可以自己試一下,說 cheese
的時候是不是就像是笑得很開心?這個cheese和我們的“茄子”有異曲同工之妙。 另外有的人會說“Say C”, 因為 C 和 cheese
一樣,能夠讓你露出美麗的牙齒。
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯) |