如何翻譯“加強黨的執(zhí)政能力建設” [ 2006-10-27 18:04 ]
作者:丁衡祁
中共中央關于加強黨的執(zhí)政能力建設的決定:中國共產(chǎn)黨第十六屆中央委員會第四次全體會議,全面分析了當前的形勢和任務,著重研究了加強黨的執(zhí)政能力建設的若干重大問題,作出如下決定?!拔覀凕h要帶領全國各族人民全面建設小康社會,實現(xiàn)繼續(xù)推進現(xiàn)代化建設、完成祖國統(tǒng)一、維護世界和平與促進共同發(fā)展這三大歷史任務,必須大力加強執(zhí)政能力建設。”
黨的執(zhí)政能力指的是什么?
第十六屆中央委員會第四次全體會議的決定指出:“黨的執(zhí)政能力,就是黨提出和運用正確的理論、路線、方針、政策和策略,領導制定和實施憲法和法律,采取科學的領導制度和領導方式,動員和組織人民依法管理國家和社會事務、經(jīng)濟和文化事業(yè),有效治黨治國治軍,建設社會主義現(xiàn)代化國家的本領?!焙茱@然,這里指的是領導、動員和組織的能力。這是由我們黨的性質所決定的: The
Communist Party is the sole party in power in China. The CPC is the vanguard
of the Chinese working class, the faithful representative of the interests of
the Chinese people of all ethnic groups and the core of leadership over the
socialist cause of China.
各家媒體都把“加強黨的執(zhí)政能力建設”翻譯為enhancing the governance capability of the
Party:
Important program for enhancing the governance capability of the Party: People's Daily
Editorial
The People's Daily issues an editorial Tuesday, Sept. 21,
entitled "Important program for enhancing the
governance capability of the Party".
CPC stresses
importance, urgency to enhance governance
capability
The Communist Party of China (CPC) has
conceded that it needs to enhance governance
capability to consolidate its ruling
status and meet domestic and global challenges. To
enhance the governance capability of
the Communist Party of China (CPC) is vital to China's socialist cause, the
Chinese nation and the CPC itself, says the CPC Central Committee in a
communique issued Sunday at the close of its four-day plenum.
Only by
constantly improving its governing
capability can the Party remain to be the core of leadership in the historic mission of
building socialism with Chinese characteristics, says the
communique.
但實際上 Governance Capability 是指行政方面的能力,例如加拿大的一個組織對 governance
capabilities 的解釋:
Governance Capabilities:CESO
(Canadian Executive Service Organization) provides a unique wealth of
theoretical and practical knowledge, skills and experience at all levels of government.
Does your
community need help with governance, meaning Council
and Board development or in the areas of health and education?
With its outstanding talent bank, CESO strives to make a difference through
understanding and team work. The underlying tenet of our services is that CESO
is there to listen to what your community needs and to assist you in finding the
right solution to fit the individual situation.
We can help you develop
your governance capabilities,
focusing on internal organizational needs including:
human
resource development
management skills
project
management
information systems
而在加強黨的執(zhí)政能力建設過程中,提高政府行政能力是一個重要方面,但只是其中一部分。
行政能力建設,首要的是提高推進發(fā)展的能力,筑牢黨的執(zhí)政根基。其次是要努力提高依法行政能力。第三,要提高保持穩(wěn)定的能力,努力構建社會主義和諧社會。加強政府自身建設,確保政府履行各項職責,是加強黨的執(zhí)政能力的重要基礎。要鼓勵廣大公務員特別是領導干部更新知識結構,注重學習市場經(jīng)
濟、科技、法律和管理等方面的知識,解決"本領恐慌"問題,以適應經(jīng)濟全球化和知識經(jīng)濟的要求,并樹立"管理就是服務"的理念。要加大政務公開力度,公開
辦事程序、時限和質量要求,接受社會監(jiān)督,健全和完善反腐倡廉的監(jiān)督制約機制……
那么應該怎樣翻譯“加強黨的執(zhí)政能力建設”比較恰當呢?
Definition
of competence: the ability to apply
particular knowledge, skills, attitudes and values to the standard of
performance required in specified contexts
加強黨的執(zhí)政能力建設:
enhance
the leadership competence of the Party
enhance the competence of the
Party as the core of leadership
elevate the level of competence of the
Party of power
strengthen the competence of the Party for exercising
power
About the author:
|
|
丁衡祁,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學商務英語系教授,2002
年退休后被對外經(jīng)濟貿(mào)易大學卓越國際學院聘為英語教學研究中心主任。曾任對外經(jīng)濟貿(mào)易大學研究生部主任兼師資培訓中心主任。曾被派往中國駐美國舊金山總領事館任商務領事。曾在中央電視臺主講英語教學節(jié)目《奪魁》(Bid
for
Power)?,F(xiàn)為中國翻譯協(xié)會理事,《中國翻譯》雜志編委,中國譯協(xié)對外傳播委員會成員,全國翻譯專業(yè)資格考試英語專家委員會委員,中國日報網(wǎng)站英語點津“翻譯擂臺賽”特約專家,中國對外翻譯出版公司專家顧問委員會委員,中國進出口銀行英文譯審。 | |