聚焦“護(hù)膚品” [ 2006-10-25 16:06 ]
“化妝品”似乎難不倒大家,“‘cosmetic’嘛!”
不過(guò),若真的問(wèn)您“護(hù)膚品”,估計(jì)還真能問(wèn)倒一部分人。趕在全國(guó)上下聚焦SK-II的當(dāng)口,我們順便記一記這個(gè)日夜都離不開(kāi)的“護(hù)膚品”。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:US consumer products giant Procter & Gamble Company
announced yesterday it would resume sales of SK-II skincare cosmetics in the Chinese mainland in the
coming weeks.
報(bào)道說(shuō),(繼SK-II被爆含違禁成分、隨即停售、退貨、全面撤出國(guó)內(nèi)市場(chǎng)之后)保潔日前發(fā)表聲明,將在幾周后恢復(fù)SK-II護(hù)膚品在中國(guó)大陸的銷售。
由報(bào)道可知:“護(hù)膚品”中沒(méi)有“保護(hù)”字眼(如protect或safeguard),而是用了合成詞“skincare”來(lái)修飾cosmetic。
在一系列美容產(chǎn)品中,“care”的使用頻率高之又高,幾乎可以被認(rèn)為是萬(wàn)能詞匯,如lip care products(唇部護(hù)理用品)、hand care
products(手部護(hù)理用品)、diet care
products(減肥護(hù)理用品)。究其原因很簡(jiǎn)單,人體需要的是“保養(yǎng)”和“小心呵護(hù)”,“care”既準(zhǔn)確表達(dá)了這層“護(hù)理”意,又免去了如“protect”等“保護(hù)”字眼引起的刀槍意象。
相關(guān)新聞:寶潔將恢復(fù)SKII在華銷售
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|