羅伯茨先生現(xiàn)在租的房子快到期了,房東想把房子賣掉。于是羅伯茨先生打算另租房子。今天,他來到代理公司,和代理談了租房的意思。下面是他們之間的對(duì)話。
A--Agent Lu Chen
物業(yè)代理陳路
C--Client Mr. Roberts
客戶羅伯茨先生
A: Hi, sir. May I help you?
先生,你好,我可以幫你嗎?
C: Yes, please. I am looking to lease an apartment.
好的,麻煩你。我正想租套房子。
A: This is my business card. I am Lu Chen. Nice to meet
you.
這是我的名片,我叫陳路。很高興認(rèn)識(shí)你。
C: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one
thousand square feet for my family.
謝謝。我叫山姆·羅伯茨。我想找一個(gè)約一千平方英尺的住宅公寓給我的家人住。
A: Mr. Roberts, are you familiar with this area?
羅伯茨先生,你對(duì)這一帶熟悉嗎?
C: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two
months. The landlord is going to sell his
apartment.
是的,我現(xiàn)在住在玫瑰花園,不過租約將在兩個(gè)月后到期。業(yè)主已決定出售那套住宅公寓。
A: I see. I guess
you prefer remaining in the same neighborhood. Let me check the computer's
property data for you first. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson
Garden?
我明白,羅伯茨先生,我估計(jì)你希望住在原來的小區(qū)附近。讓我先查查電腦物業(yè)資料。(約數(shù)分鐘后。)
C: No. I'm sorry to say so.
對(duì)不起,我不知道。
(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the
map.)
(陳路將該區(qū)地圖給羅伯茨先生看,并指示該大廈位置)
A: Robinson Garden is only two years old. The first floor has a prestigious
lobby and a car park entrance. The second and third floors are for car parking
only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one
swimming pool. Over the platform are two of thirty level residential buildings.
There are four units on each floor. The unit areas are between eight hundred
square feet and one thousand three hundred square feet. The mid-level has one
vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet
and the net area is almost one thousand square feet. The layout of the unit
includes one huge living room, one dining room and three bedrooms. The maid's
room is attached to the kitchen.
魯賓遜花園樓齡只有兩年。這大廈設(shè)計(jì)是地面首層為大堂及停車場入口。第二和第三層為停車場。第四層是會(huì)所,包括健身房及游泳池。平臺(tái)上為兩幢三十層的住宅。每層有四個(gè)單元。
單位面積從八百平方英尺到一千三百平方英尺不等?,F(xiàn)在中層有一個(gè)出租房子的。建筑面積約一千三百英尺,使用面積接近一千平方英尺。房屋布局有一個(gè)大客廳,一個(gè)飯廳,還有三個(gè)臥室。傭人的房間挨著廚房。
C: Is it furnished or non-furnished?
房子里家具齊全嗎?
A: It is a furnished apartment with necessary home
appliances.
有家具和必備的家用電器。
C: How much is the rent?
租金多少?
A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per
month.
租金是每月港幣四萬五千元。
C: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after
seven. Also, can you show me two more apartments for comparison at the same
time?
可以。我想和太太明晚七點(diǎn)后去看看那套房子。還有,你能不能給我多安排兩套房子,我可以比較一下?
A: Sure, Mr.
Roberts. I'll arrange things for you tomorrow night. May I have your telephone
number in order to confirm the
appointment?
當(dāng)然可以,羅伯茨先生。明晚我會(huì)為您安排看房??煞癜涯愕碾娫捥?hào)碼給我,以便聯(lián)系你確定時(shí)間?
C: Yes, my office number is25242524. In case I am not in my office, you can
also contact my mobile phone. The number is
90887766.
好的,我公司的電話號(hào)碼是25242524。如果我不在公司,你可以打我的手機(jī)。手機(jī)號(hào)是90887766。
A: Thank you. Mr. Roberts. I'll have all the information and get back to you
se soon as possible.
謝謝你,羅伯茨先生。我搜集所有資料后,會(huì)盡快回復(fù)你。
(改編自:英語周報(bào) 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)