陳太太簽署看樓協(xié)議書后,詹姆士·威爾遜帶陳太太到約翰遜先生的房子實地看視。他們按了門鈴。
A--Agent James Wilson
物業(yè)代理詹姆士·威爾遜
S--Seller Mr.
Johnson
賣家約翰遜先生
B--Buyer Mrs. Chen
買家陳太太
A: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your
house.
您好,約翰遜先生。這是陳太太,她來看看您的房子。
S: Please come in and feel free to take a look around the
house.
請進(jìn)來隨便參觀一下。
A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The
kitchen is on your left. Look! It is so big five people could sit here. (They
walk to the living room) The layout of the flat consists of one dining room, one
living room, one master bedroom and two bedrooms. The gross area of this unit is
nine hundred and thirteen square
feet.
陳太太,這套房子裝修挺好的,廚房就在左邊???,廚房可以容納五個人。(他們步入客廳)。這套房子的基本設(shè)計為三室二廳,一個客廳,一個飯廳,一間主臥和兩間客房。建筑面積是九百一十三平方英尺。
B: Does this apartment face south?
這房子是向南的嗎?
A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs. Chen, what
do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment.
Also, Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall, wonderful
playground, residents club, four standard tennis courts and a few
supermarkets.
客廳向南,臥室向北。陳太太,你覺得這套房子怎么樣?這房子面向山景,風(fēng)景不錯,環(huán)境安靜。而且小區(qū)配套設(shè)施齊備,有大型購物商場,兒童游樂場,業(yè)主會所,四個標(biāo)準(zhǔn)網(wǎng)球場,超級市場等等。
B: Great!
很好。
A: May I ask if your interest in the unit is for investment or
self-use?
陳太太,你買這房子是投資還是自用呢?
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the
rental return for Tai Koo Shing is not bad.
我的目的是投資,因為我聽說太古城的房屋租金回報不錯。
A: Sure, Mrs. Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand
Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. Many Japanese and Westerners
love to live here. It's only because Mr. Johnson must go back to England that he
has to sell this
unit.
這是肯定的。陳太太,這套房子每月租金約三萬五千元,回報率可達(dá)百分之十。因為日本人和西方人喜歡住在這里。因為約翰遜先生必須回英國,否則他可不愿意賣這房子的。
B: I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate
it later. But, I've got to discuss it with my husband first. Mr. Wilson, how
about I call you to make an appointment
again?
我明白,這房子基本情況很好,我不需要重新裝修。不過,我要先和我先生商量。威爾遜先生,不如我再給你打電話再約吧?
A: Sure. Mrs. Chen, anyway, I should remind you that you must be quick
because I have other clients wanting to see this
unit.
沒問題,陳太太。不過,我必須提醒您要快點(diǎn)決定,因為還有其他客戶要求看這房子的。
B: Okay. I'll call you later.
好的,稍后我再給你打電話。
A: Thank you, Mr. Johnson. I'll call you when I get back to the
office.
謝謝你,約翰遜先生,我回公司后再和你電話聯(lián)絡(luò)。
S: Thank you. I'll wait for your call. Bye.
謝謝。我等你的電話,再見 。
A: Bye.
再見。
(改編自:英語周報 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)