Monalisa Smile 《蒙娜麗莎的微笑》精講之二 [ 2006-10-18 09:34 ]
影片對白 Well, don't fool yourself. They have claws
underneath their white gloves.
3. I'm babbling.
很生動的一個小句子,意思是“我瞎說的;我多嘴了”。Babbling本身就有喋喋不休的意思,也是一個比較常用的表達:
Babbling bothers one's ears. 多言聒耳 Don't be fooled by their babbling.
Nothing of the sort. 別聽他們胡說八道,根本沒那回事。
4. You name it.
“凡你想得起的;不管什么(都有了或都干了等)”的意思。我們再用兩個例子來加深大家的印象: 1) Fancy chocolates, exotic
flowers-you name it, we had it. 精制的巧克力,外國的鮮花。只要你能想到的,我們都享用了。 2) This is the
biggest department store in the city-you name it, and they've got it.
這是這座城市里最大的百貨公司,你要什么這里就有什么。
文化面面觀
Wellesley College
韋爾斯利女子學(xué)院
|
A grand building in Wellesley
College | 韋爾斯利女子學(xué)院,位于馬薩諸塞州的韋爾斯利。在美國屬于歷史悠久的名校,培養(yǎng)了很多社會名媛名流。影片就是在韋爾斯利學(xué)院實景拍攝的。
Wellesley
College is a private institution of higher education for women, located in
Wellesley, Massachusetts, 19 km (12 mi) west of Boston. It was founded in 1870
and opened for instruction in 1875.
An undergraduate institution,
Wellesley confers bachelor's degrees in a variety of fields. Courses of study
are offered in the liberal arts and sciences, the fine arts, the natural
sciences, and the performing arts. Wellesley's Margaret Clapp Library holds more
than 1 million items; its special collections contain the complete love letters
of Elizabeth Barrett Browning and Robert Browning. Science facilities include
the Margaret C. Ferguson Greenhouses. The Davis Museum and Cultural Center,
which opened in 1992, houses the college's art, music, and theater departments.
考考你
用今日所學(xué)翻譯下面幾個句子。
1. 阿甘發(fā)現(xiàn)捕蝦是件十分困難的事情。 2. 我嚇得癱倒在她面前,語無倫次地囁嚅起來。 3. 我瞎說的,你別當真。 4.
這家飯店很豪華。你想吃什么他們就有什么。
Monalisa Smile 《蒙娜麗莎的微笑》精講之一 考考你 參考答案
1. 他從小被人收養(yǎng),沒有機會了解自己的身世。 He was adopted as a child, so he had no
opportunity of learning his own pedigree.
2. 你穿上這件衣服簡直太漂亮了! You look
terrific in this dress.
3. 我現(xiàn)在真想得到一輛好車! I'm dying to get a fancy car
right now!
點擊進入:精彩電影回顧
(英語點津 Annabel 編輯)
| 1 | 2 |
|