國外風(fēng)情:紐約英語 [ 2006-10-12 09:20 ] 學(xué)了那么多英語,有機會能去外面走走當然最好了。說到英語世界,紐約這個大城市可是吸引了不少人的目光。從Broadway到Times
Square再到Central Park,在紐約有很多可以看可以做的。但在你到這個不眠之城之前,先花一點時間復(fù)習(xí)一下您的紐約俚語吧!
The Big Apple
這是個你吃不了的蘋果!The Big Apple這個術(shù)語指的是紐約市本身。在你去那旅行前,告訴你的朋友,"I'm going to the Big
Apple!"
Stand on line
盡管大多數(shù)的美國人都會stand in line,紐約人會說:stand on line。如果你想融入紐約的文化中,那你也可以這么做!
Hero
在紐約,你該到飯店去點一份hero。別擔(dān)心,服務(wù)生不會當你是瘋子。只要你不期待一個勇敢令人驚奇的男人到你的餐桌前就沒有問題了。Hero是紐約人叫大個的意大利潛水艇三明治的說法。
Do me a solid
如果有人問你,Hey can you do me a solid?,在你答應(yīng)之前一定要確認他們要你做的到底是什么!他們真的是要你幫他們做事的。
Out in left field
不,這并不是指在左區(qū)的棒球選手。如果你覺得某人很古怪或是莫名其妙,就可以用out in left field。"Look at that strange
guy! He's really out in left field!"
All right already!
這個短語是用于表達憤怒的。這是另一種方式表示"夠了!停止吧!"例如,"All right already! I'll do you a solid.
Just stop bothering me!"
Carded
很遺憾,這并不代表你將獲得一張生日卡片。那些年齡不到 21歲的公民(美國的合法飲酒的年齡)常常最關(guān)心的就是有關(guān) carded
--在酒吧里被要求出示身份證件證明他們已經(jīng)超過21了!
Fuhhgeddaboutit
這是紐約人如何發(fā)"Forget about it!"的音。本質(zhì)上講,這是"沒有可能"的另一種說法。"You want me to do you a
solid? Fuhhgeddaboutit!"
Don't jerk my chain
作為一名游客,如果你認為有人在捉弄或是欺騙你的話,你就可以這么說。Don't jerk my chain! 意思是別想欺騙我!
(來源:中青網(wǎng)英語角 英語點津 Annabel 編輯)
|