影片對白 Hi, what's the matter? The
guests are all downstairs, Ben, waiting to see you.
3. Wop job
指一款意大利牌子的小汽車。這是本的父母給他的畢業(yè)禮物。Wop 是美國人給意大利人的綽號。最早指意大利非法移民。(without paper)
4. Won't have much trouble picking them up
帶女孩出去不成問題吧? "to pick up" girls 指設(shè)法吸引女孩,然后帶她們出去。
5. The chicks. The - the teeny boppers.
The chicks在俚語中指“姑娘,女子”。The teeny
boppers指十來歲的追星族女孩,她們迷戀耍酷,扮酷的、歌手或音樂人。相當(dāng)于現(xiàn)在人們常說的“粉絲”(fans)。
6. has gotten beyond the teeny bopper stage
to get beyond certain stage意思是“過了某個階段”。這里指本已經(jīng)長大,已經(jīng)過了追星的年紀(jì)了。
7. track star 田徑明星
8. Hopperman award
Loomis先生說錯了本所獲獎項的名稱。本在學(xué)校獲得的是Frank Helpingham Award Scholar獎學(xué)金。
文化面面觀
The Graduate
是電影史上里程碑式的經(jīng)典,刻畫了60年代內(nèi)心孤獨無助的一代。主人公本(Ben)代表了美國整個60年代的青年。他們屬于二戰(zhàn)后嬰兒潮(Baby
boom)時出生的一代。他們的成長過程相對平坦,富足。不同于經(jīng)過打拼才取得成就的父輩,他們在逐漸長大的過程中缺乏奮斗目標(biāo)和干勁。同時,本這一代人正處于從青春期進入成人世界的十字路口。大學(xué)四年并沒有使他成熟,堅定起來。但良好的家庭環(huán)境造就了他溫文爾雅的秉性。他極力想讓父母高興,讓大家滿意。而所有人對他的殷殷期望又給他帶來極大壓力,使他難以承受。
思想火花
本剛剛參加完大學(xué)畢業(yè)典禮的本回到家中。走出校門,面對一個陌生的世界,和充滿未知的前途,本心中感到迷茫,失落,彷徨,無助,甚至惶恐。這種內(nèi)心世界的巨大動蕩也是我們現(xiàn)實社會中許多年輕人的心理狀態(tài)。此次聚會是父母執(zhí)意為本舉辦的,實際上是他并不愿意參加,不愿意和這些客人虛情假意地寒暄。更深層的意思是,本不愿意一下子投身到紛亂,嘈雜的真實世界里。從這一段我們可以看出,不僅本的父母,還有親朋好友,都對本的未來寄予了無限希望。這就給本帶來了更大的壓力,使他更加焦慮,不知所措。
考考你
請用對白中的表達方法把下面幾句中文翻譯成英文:
1. --怎么啦?怎么啦?你們都在這兒說什么呢?
--沒什么。就是小王唄。
--小王怎么啦。
--他的手機又丟了。
2.
--昨天一個著名教授在北京圖書館作講座。我專門從家里趕過去聽。
--你見到那個教授本人了嗎?
--見到了。
3.
我能跟她說句話嗎?就一句話。
Friends 1 《老友記》1(精講之六)考考你 參考答案
1. 你泡網(wǎng)吧的時間太多了。
You are spending way too much in the Internet bar.
2. 自從我第一眼見到她就開始朝思暮想。
I can't take my mind off her since my first
sight at her.
3. 看電影我就不去了,不如在家呆著呢。
I'd pass on the movie, staying at
home is better.
4. 看我新買的手機,夠酷吧?
Check out my new mobile phone. Isn't
it cool?
點擊進入:
更多精彩電影回顧
(英語點津Annabel編輯)
| 1 | 2 |