Legends of the fall 《燃情歲月》(精講之一) [ 2006-09-04 11:17 ] 影片對白
猶如一陣清風(fēng)拂過,Susannah來了。在這片秋光無限的草原上,她找到了一個新家。
3. One Stab
敘述整個故事的印第安老人,是美國屠殺印第安人后的幸存者,Colonel Lodlow 的朋友, Tristan 的師父。
4. Rather
“更確切地說”的意思。例如:He is my friend, or rather he was my friend.
他是我的朋友,更確切的說,他曾經(jīng)是我的朋友。
5. Lower oneself
“降低自己的身份,做出有損道德、有損尊嚴(yán)的事”,例如:I won't lower myself to do such kind of things.
我才不會降低身份做這種事呢!
影片簡介
“有些人能清楚地聽見自己內(nèi)心的聲音,并按這個聲音的指引生活。這樣的人,不是瘋了,就是成了傳說?!痹谟茡P的樂聲中,老印第安人開始講述這個漫長而又憂傷的故事。那故事是從一個灑滿銀色月光的秋夜開始的,Tristan
也從此開始了他傳奇的一生。
Legends of the fall
是1994年的經(jīng)典電影之一。那一年著名的電影還有《阿甘正傳》、《肖申克的救贖》、《低俗小說》……在如此眾多的精彩影片之中,Legends of the fall
以優(yōu)美的西部風(fēng)光、悠揚蒼茫的音樂和蕩氣回腸的愛情故事打動了無數(shù)人的心。 在西部片日漸式微的時候,Legends of the fall
是好萊塢制作的獨辟蹊徑的西部片典范。它沒有通常西部片中的槍林彈雨和救世英雄,情節(jié)敘述也是緩慢推進(jìn),夾雜了長長的旁白,但是配上風(fēng)景如畫的西部風(fēng)光和James
Horner的經(jīng)典配樂,這部散文詩般的影片贏得了大眾的心。
Legends of the
fall這部電影是根據(jù)吉姆·哈里森的同名小說改編的。但是改編后的電影和小說又大有不同,也因此使它成為“好萊塢”式的大片。原著中著重描述父子四人之間的感情和糾紛,女主角蘇珊娜則是一個比較虛無縹緲的人物。而在電影中,蘇珊娜與三兄弟的感情糾葛則是貫穿電影的主線內(nèi)容。這也是好萊塢大片一貫的商業(yè)風(fēng)格。
考考你
What does Alfred mean by "He has a bag of scalps somewhere to prove it"?
點擊進(jìn)入: 精彩電影回顧 My best friend's wedding
《我最好朋友的婚禮》
(英語點津Annabel編輯)
| 1 | 2 |
|