My best friend's wedding 《我最好朋友的婚禮》(精講之三) [ 2006-08-25 09:31 ] 4. Drop out of school
“輟學(xué)”的意思。舉個(gè)例子:每年都有很多孩子因?yàn)榻徊黄饘W(xué)費(fèi)而輟學(xué)。 Each year many kids drop out of school
because they can't pay the fee.
5. low-paying, zero-respect job
從字面上不難看出它的意思:薪水低、不被人尊重的工作。這是一種很好的表達(dá)方式。當(dāng)說(shuō)到一個(gè)人的工作很不好的時(shí)候,一定要記住,用low-paying,
zero-respect job 要比 bad job 好很多。順便提一句,與low-paying, zero-respect job 相反的就是下文
Michael 提到的 sell-out establishment job。
6. roll over and drool
這里Michael的意思是:你希望我像只狗那樣打滾討好你、垂涎這份工作嗎?非常嚴(yán)厲的話語(yǔ),難怪 Kimmy 哭了起來(lái)并大聲辯駁。
思想火花
在這個(gè)片段里,大家可以看出來(lái),當(dāng)這對(duì)即將結(jié)婚的小兩口吵架的時(shí)候,Julianne
似笑非笑地坐在一旁,似乎有點(diǎn)掩飾不住自己內(nèi)心的喜悅,因?yàn)樗孟窨吹組ichael--自己曾經(jīng)的男友,現(xiàn)在的好友--很快就會(huì)回到她的身邊,馬上就要成功拆散這對(duì)相愛(ài)的人,從此
live happily ever after。但 Julianne 萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到的是,Kimmy 居然可以愛(ài)到放棄自尊,哭著求 Michael
來(lái)原諒自己。這可是整部電影當(dāng)中的經(jīng)典之處,也是為什么這部電影會(huì)在美國(guó)如此大紅大紫的原因之一。
不過(guò),說(shuō)到底,愛(ài)到放棄自尊、拋棄一切,值得嗎?很懷疑 Michael 和 Kimmy
度過(guò)蜜月期后還會(huì)不會(huì)這么幸福。幸虧這只是一部愛(ài)情喜劇電影,到幸福那一點(diǎn)就打住了、沒(méi)有下文。真實(shí)的生活恐怕不會(huì)如此隨心所欲吧!
考考你
將下面的句子譯成漢語(yǔ)。
1. Well forgive me for screwing up your plans! 2. How
come you never took some sellout establishment job?
My best friend's wedding 《我最好朋友的婚禮》(精講之二)考考你 參考答案
1. 我唱歌總跑調(diào)。 I can't sing a note.
2. 別耽擱了你的前程。 Don't put your
future on hold.
點(diǎn)擊進(jìn)入: 精彩電影回顧
(英語(yǔ)點(diǎn)津Annabel編輯)
|