Michael: Hey, beautiful, it's so great to hear your voice. I
miss you. I've been calling you for over a month, you know...
Julianne: Well, I've been on a book tour.
Michael: I figured you were out of
town.
Julianne: No, I mean my machine eats all my
messages.
Michael: Or you're just averaging 30 days to return a call.
Julianne: It's less when it's you.
Michael: Look, I have to ask you something. Something incredibly important,
that if you turn me down, I don't know what I'll d...
Julianne: You know, if I could just tell you one thing first. Well, this is,
this is probably going to hand you the biggest laugh
of your adult life . I'm sure. But I'm thinking about you, and I
was remembering this unbelievably insane night we spent in Tucson, like, I don't
know, a thousand years ago? And you probably won't remember this. But...
Michael: Are you kidding? I think about that night all the time.
Julianne: You do?
Michael: But it's not why I called
Julianne: It's not?
Michael: I called because I met someone.
Julianne: Well, that's great. That's great. Because you haven't really seen
anybody, have you? Since dingbat
Jenny Lee.
Michael: You don't understand. I've never felt this way about anybody! And
she's all wrong for me!
Julianne: There is a good start.
Michael: No, no. I mean she's a junior at the University of Chicago, she's
20. Her name's Kim. Jules. you're gonna love her. She' s beautiful. And her dad
is this billionaire and he owns the White Sox and some cable empire. You know
I've always been uncomfortable around rich people.
Julianne: Sure.
Michael: But they're not like that, they're such wonderful people... really,
salt of the earth .
Julianne: So. You've met her parents.
Michael: Yeah. Jules, we're getting married this Sunday. Hello. Hello.
Julianne: Michael, it's Wednesday night, how can you possibly be getting
married on Sunday?
Michael: Actually, it all starts tomorrow. It's one of these
four-day-weddings with all the traditional events, and like ten million people
flying in from all over the world.
Julianne: Okay. Okay. But are you working this weekend? I mean, is that
responsible?
Michael: Well, the Sox are at home and Sports is letting me do a profile on
the Big Hurt. You know. Frank Thomas... wait. What do you mean irresponsible?
Taking off a weekend to get married? Jules. I'm scared.
Julianne: Maybe we should talk about this.
Michael: I need you. If you can't come and hold my hand, I'll never get
through this. Please come, please.
Julianne: Well.
Michael: Oh, man, I can't wait for you to meet her.
妙詞佳句,活學(xué)活用
1. be out of town
這個(gè)短語(yǔ)如果直譯的話,應(yīng)為“出城”,但是總覺(jué)得有些牽強(qiáng)。那么正確的用法如何呢?通常情況下,當(dāng)我們提到be out of town
的時(shí)候指的是“出差”,和be on business 的意思差不多。E.g. Where is your father? Well, he's out of
town.
2. My machine eats all my messages.
這是一句講電話留言機(jī)的話。在這句話中用得最好的詞就是eat了,意思是“我的留言機(jī)把我所有的留言都吞掉了”?,F(xiàn)在大家知道“吞”就是eat了吧。設(shè)想在取錢(qián)的時(shí)候,一不小心卡被吞了,這時(shí)就可以說(shuō)
The machine eats my card.
3. Hand you the biggest laugh of your adult life.
hand 在這里是給give
的意思,直譯過(guò)來(lái)就是“給你的成人世界帶來(lái)最大的歡笑”。我們的日常生活中很少會(huì)這么講中文,給大家一個(gè)例子,這樣會(huì)更好的理解。假設(shè)我們想告訴朋友們一件關(guān)于自己的非常尷尬的事情,但又怕說(shuō)出來(lái)會(huì)被笑話,于是為了做下鋪墊,我們會(huì)說(shuō),“如果我說(shuō)了你肯定會(huì)笑話我的”,而這句話就是
Perhaps it's gonna hand you the biggest laugh of your adult life.
很有用的俚語(yǔ)。鹽在古代就被看得很貴重,被認(rèn)為是尊貴的象征。The salt of the earth出自《新約·馬太福音》:耶穌對(duì)他的門(mén)徒說(shuō):“Ye
are the salt of the earth: but if the salt have lost its savor, wherewith shall
it be salted? ”(你們是世上的鹽,鹽若失了味,如何才能再咸呢?)這里的意思就是“中堅(jiān)力量,精英,高尚的人”。
6. Do a profile on somebody
通常情況下,我們所熟知的profile是“側(cè)面”的意思,但是在這里他的意思卻是人物的短篇采訪,或者短篇人物訪談。而do a profile on sb.
指的就是做某個(gè)人的訪談。