Linus: The purpose of this meeting is to inform you that at
this moment my brother, David...
David: Is late as usual. Sorry. Sorry, everybody.
Linus: What are you doing here?
David: Elizabeth and I have decided to elope.
Mr. Tyson: Really?
Linus: David, where's Sabrina?
David: So are we merging, are we all one?
Mrs. Tyson: Who's Sabrina?
Linus: You didn't go with her?
David: Well obviously not, Linus, I mean here I am, right? She's probably
having her beverage service right about now.
Mrs. Tyson: Who is?
Mrs. Larrabee: Sabrina.
Mrs. Tyson: Who's Sabrina?
Mr. Tyson: The chauffeur's daughter.
Linus: Don't call her that.
Elizabeth: She was after David
for a while then apparently she switched
to Linus. She seems to have decided that he was the one with the
power.
Linus: Is that what he told you?
Elizabeth: He told me everything, Linus.
Linus: And you didn't see her before she left? You didn't talk to her?
David: Oh sure, I said goodbye and I think I wished her luck. Maybe not, I
told her I felt kind of funny accepting my brother's hand-me-downs. And I said don't take it
personally, and I told her you're always been generous to your women in the past
and I was sure she'd be more than compensated for whatever. See I told you, he
loves her.
Mrs. Tyson: Who?
Mr. Tyson: Sabrina.
David: Is he packed?
Mack: Yes.
Linus: Is who packed?
Mack: You are, just one bag.
Linus: Wait a minute, you packed my clothes? You went to my apartment.
Mrs. Larrabee: I took her.
Mack: We were up to our elbows in your underwear
drawer. It was like touching the Shroud of Turin.
David: Here, sign this. It's your authorization for the completion of the
merger. And this, gives me the raise I deserve for the new position I'm
assuming. There's a car waiting for you down stairs, a helicopter at East 60th,
the plane ticket's been changed to the Concord. It leaves in exactly 39 minutes.
If you make it, you just might beat
her there.
妙詞佳句,活學(xué)活用
1. elope
“私奔”,這是David幽默的說法。我們來看個例子:She eloped with an Army
officer。(她和一軍官私奔了。)
2. be after somebody
“追逐某人”的意思。用在男女關(guān)系上則指的是“追求”,警察追捕犯人也可以用這個詞,例如:The
police are after him for burglary. (警察因為盜竊而追捕他。)
3. switch to
“變化、轉(zhuǎn)變”的意思,可以用來表示品味、觀點等等的變化,例如,The coffee drinker switch to a new brand of
coffee. (消費者改喝新牌子的咖啡了。)