“酒后駕車”怎么說? [ 2006-08-02 12:41 ]
先提個(gè)醒兒,在美國(guó),酒后駕車的處罰可比國(guó)內(nèi)嚴(yán)重的多!弄不好,有酒后駕車嫌疑的司機(jī)就會(huì)被警方指控DUI而被捕。DUI是driving under
influence (of alcohol or other
drugs)的縮寫,意思是“在酒精和藥物影響下駕駛”??聪旅孢@則相關(guān)新聞報(bào)道——奧斯卡最佳導(dǎo)演梅爾·吉布森(飾演《勇敢的心》精彩劇照
)因酒后駕車被加州警方逮捕。
Mel Gibson was arrested by the Los Angeles County Sheriff's Department in
Malibu, Calif. for suspicion of DUI.
Bail was set at $5,000.
A spokesman for the Los Angeles Country Sheriff's Department told TMZ, "Mel
Gibson was arrested for suspicion of driving under the influence. "
在閱讀英文報(bào)刊時(shí),遇到陌生的單詞千萬不要驚慌,很多時(shí)候,我們自能在文中找到該詞的精確解釋。拿這篇報(bào)道為例,在隨后段落里,“警方發(fā)言人”很快幫讀者解答了何為“DUI”——driving
under the influence(酒勁兒還在起作用時(shí)開車)。
另外,“酒后駕車”比較常見的英文表達(dá)還有drunk driving和“DWI”——driving while
intoxicated(酒醉時(shí)開車)。
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
|