Aniston infuriated by Jolie casting [ 2006-07-17 09:30 ]
恐怕這次的“角色之爭”又要加深好萊塢影星珍妮弗·安妮斯頓和安吉莉娜·茱莉之間的宿怨了。繼《史密斯行動》之后,茱莉和男友布拉德·皮特將在新片《堅強的心》中再度合作,茱莉飾演片中《華爾街日報》記者丹尼爾·珀爾遺孀瑪琳娜,皮特則以電影制片人的身份出現(xiàn)。據(jù)悉,《堅強的心》改編自瑪琳娜傳記《堅強的心:我的丈夫丹尼爾·珀爾的勇敢一生》,皮特前妻安妮斯頓曾幫助說服瑪琳娜出售了該書的版權(quán),安妮斯頓一直以為這個角色會由她飾演,并能幫助她獲得奧斯卡金像獎。誰知,事與愿違,茱莉近水樓臺先搶得了“瑪琳娜”。 |
|
|
Angelina Jolie has beaten her love rival Jennifer Aniston to one of
Hollywood's most coveted
roles.
She is to play the widow of murdered journalist Daniel Pearl who was
beheaded by al Qaeda
supporters in Pakistan. The film 'A Mighty Heart' is being produced by the company set up by Aniston and her
then husband Brad Pitt.
Jennifer Aniston is reportedly furious ex-husband Brad Pitt has
cast girlfriend Angelina Jolie
in the role of late US journalist Daniel Pearl's widow Mariane, because
she hoped the part would win her an Oscar.
A Mighty Heart chronicles
Mariane's search for her husband, a Wall Street Journal reporter, who was
abducted by terrorists and killed in Pakistan in 2002.
And the former Friends star had discussed taking on the role when she
helped Pitt acquire the movie rights to Mariane's book.
A source tells British newspaper The Sun, "She's horrified that Brad
has handed the role meant for her to Angelina."
"It was Jen who persuaded Daniel Pearl's wife to sell their production
company Plan B the movie rights."
"It is heartless but the bottom line is Brad got ownership of the
company in their divorce settlement, so he can do what he
likes."
(Agencies) |
Vocabulary:
|
|
covet: 覬覦、垂涎,渴望得到
behead:
砍頭,文中指“被基地組織殺害”
A mighty
heart:《堅強的心》,影片該編自《華爾街日報》記者丹尼爾·珀爾遺孀所著的《堅強的心:我的丈夫丹尼爾·珀爾的勇敢一生》,皮特擔(dān)任該片的制片人,邁克爾·溫特博特姆任導(dǎo)演?,旣惏病ょ隊柕恼煞虻つ釥枴ょ隊柺恰度A爾街日報》駐南亞首席記者,2002年初在巴基斯坦遭恐怖分子綁架殺害。
cast: 分派演員,派定角色,例如:The director cast me as a mad
priest.(導(dǎo)演派我扮演一個發(fā)了瘋的神父。)
chronicle:
記錄、記載,強調(diào)按時間順序記述
(英語點津陳蓓編輯) | |